Alguns dos mais ditados populares em francês tem feito o seu caminho para a língua inglesa. Embora estas frases nem sempre podem ser pronunciadas da maneira Francesa adequada, a ortografia tem permanecido mais frequentemente intacta, e o significado é a principal razão para as frases importação para o inglês.algumas arenas oferecem mais frases francesas do que outras., Os franceses adoram comida, arte e filosofia levaram a muitas frases francesas a encontrar o seu caminho para o inglês everday.
de Cozinhar e Comer
-
na verdade não Há frase em inglês para Bon appétit. A frase francesa é a única usada em inglês. Mangez bien, riez souvent, aimez beaucoup significa: “coma bem, ria muitas vezes, Ame abundantemente.”
- em vez de “viver bem”, os franceses dizem “comer bem:” Mangez bien., La vie est trop courte pour boire du mauvais vin, meaning: “Life is too short to drink bad wine”. Este é um provérbio francês típico, e os franceses gostam de consumir quantidades moderadas de bom vinho com as suas refeições, tanto ao meio-dia como à noite., Algo que é ‘entre nós’
- “Fait accompli”: Algo que é completa, irreversível
- Faux pas: Um “passo em falso”, esta expressão é usada quando alguém se desvia da norma
- Je ne sais quoi: Sinalização essencial, apesar de o inominável, característica
- Joie de vivre: Alegria/felicidade derivado de vida
- por excelência: Por excelência
- Raison d’être: Razão de estar/living
- “Savoir-faire”: saber o que fazer
Popular francesa Gíria Frases
Alguns francês gíria é muito popular também., Enquanto estes ditos ainda não entraram em todos os tempos, a sua frequência em francês é alta. Estas são expressões que se tornaram de uso popular, mas não podem ser traduzidas literalmente sem perder seu significado. Se você gosta de música rock francesa moderna, rap ou filme, você pode querer aprender alguns ditos Franceses populares modernos para que você possa seguir estes Termos.
tal como acontece com todas as gírias, expressões idiomáticas e frases ousadas, use com cuidado, já que o uso depende do contexto., Enquanto falantes nativos de francês sabem quando e quando não usar essas expressões, estas frases podem cair da boca de falantes não nativos no contexto errado.
- à cran: nervosa ou nervosa: usada para descrever comportamento furtivo. À la côte: “On the rocks”, referindo-se a alguém que vive na borda, não a uma bebida servida no gelo. À la fin:” tudo bem já basta”, o que implica que o orador está fora de paciência. Elle est bonne: “She’s hot.”Veja como você usa esta expressão, pois ela tem uma forte conotação sexual. Engueuler: mandar alguém embora.,
-
Regarder en chiens de faïence: Glare at each other like you’re going to face off and fight. Rouler une pelle: To French kiss Ta gueule: “Cala-te.”Esta é uma maneira rude de dizer” Cala-te, por isso usa com cuidado.”
- Télloche: televisão, mas de uma forma pejorativa; em inglês seria ‘the boob tube’ ou algo mais para implicar programas de televisão sem mente.
- Texto: para enviar uma mensagem de texto a alguém, envie uma mensagem de texto.,
para ainda mais expressões idiomáticas e gírias, confira os recursos no Reino da linguagem.
aprender frases em francês
Existem mais maneiras de aprender frases em francês populares que são divertidas e interativas. Alugar filmes franceses modernos em DVD ou stream-los online, ou pegar programas como eles air na televisão. Ouça a música francesa online, incluindo bandas e cantores modernos que incluem expressões idiomáticas e ditos em suas canções. Leia literatura francesa moderna, incluindo contos, romances e poesia., Afinal, a melhor maneira de aprender uma nova língua, para não mencionar a mais divertida, é mergulhar na língua e na cultura.