Hé vous!
Oui, vous.
voulez-vous commencer à parler Japonais pour cette deuxième?
allez-vous bientôt au Japon, cherchant désespérément des phrases utiles que vous pouvez utiliser dès que possible?
peut-être Êtes-vous en quête d’apprendre l’expression secrète qui vous permet de partager toutes vos pensées et vos sentiments sans avoir à étudier la grammaire pendant des heures.
Si vous hochez la tête en lisant ceci et en pensant: « Oui., Je suis l’une de ces personnes qui ont besoin de matériel utile sous ma ceinture, » alors bienvenue dans votre solution!
Permettez-moi de vous présenter ces expressions japonaises incroyablement courantes, que vous entendrez et utiliserez constamment, que vous discutiez avec votre tuteur, exploriez de nouvelles publications ou planifiez un voyage à Kyoto.
télécharger: cet article de blog est disponible en format PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour obtenir une copie., (Download)
la meilleure façon d’apprendre les phrases ci-dessous, en plus de les pratiquer avec des indigènes dans la vie réelle, est de les entendre utilisées dans des situations réelles avec des vidéos FluentU.
FluentU prend des vidéos réelles-comme des clips musicaux, des bandes—annonces de films, des nouvelles et des conférences inspirantes—et les transforme en leçons personnalisées d’apprentissage des langues.
il vous facilite naturellement et progressivement l’apprentissage de la langue et de la culture japonaises. Vous apprendrez le vrai japonais tel qu’il est parlé dans la vraie vie.
Il suffit de jeter un oeil à la grande variété de contenu vidéo authentique disponible dans le programme., Voici un petit échantillon:
vous découvrirez des tonnes de nouveau vocabulaire japonais à travers ces superbes clips.
ne vous inquiétez pas que votre niveau de compétence soit un problème quand il s’agit de comprendre la langue. FluentU rend les vidéos natives japonaises accessibles grâce à des transcriptions interactives.
Appuyez sur n’importe quel mot à rechercher instantanément.
vous verrez des définitions, des exemples d’utilisation en contexte et des illustrations utiles. Appuyez simplement sur « Ajouter à » pour envoyer des mots de vocabulaire intéressants à votre liste de vocabulaire personnelle pour un examen ultérieur.,
FluentU utilise même un programme d’apprentissage qui s’adapte à vos besoins spécifiques pour transformer chaque vidéo en leçon d’apprentissage des langues et vous permettre de pratiquer activement vos compétences linguistiques nouvellement apprises.
accédez à FluentU sur le site Web pour l’utiliser avec votre ordinateur ou votre tablette ou, mieux encore, commencez à apprendre le japonais en déplacement avec L’application FluentU pour iOS ou Android!
dans notre liste de mots ci-dessous, nous avons inclus des liens vers Forvo afin que vous puissiez entendre la prononciation de chaque phrase dans la mesure du possible., Parfois, des mots individuels sont liés, à la place. Cliquez sur les liens dans la liste pour entendre leur prononciation!
Phrases de base en japonais
Ce sont les phrases que vous voudrez mémoriser lorsque vous êtes dans l’avion ou que vous attendez vos bagages à l’Aéroport de Narita. Ils vous aideront à saluer vos amis en Japonais, à exprimer combien vous aimez écouter de la J-pop et peuvent également agir comme un brise-glace!,
Bonjour « ohayou gozaimasu » – Bonjour
こ まにちは » Konnichiwa” — Bonjour / Bonjour
ま ま まり (まさし まり) « hisashiburi » — ça fait un moment
、 、 、 « JAA, Mata!” — Vous voyez!
« O Genki de » – prenez soin
Quel Est votre nom?
« O Genki de » – prenez soin
Quel Est votre nom?
Quel est votre nom?
Quel est votre nom?
Quel est votre nom?
(Quel est votre nom?) « o namae wa nan desu ka?” — Quel est votre nom?, »…desu » – je suis …
Comme ça
je l’aime « ii desu yo” — C’est bon
Dame desu » — Ce n’est pas bon
nous allons parler en Japonais” Nihongo de hanashimashou « — parlons Japonais” Nihongo de hanashimashou « — parlons Japonais” Nihongo de hanashimashou « — parlons Japonais” Nihongo de hanashimashou » – parlons Japonais »Nihongo de hanashimashou » – parlons Japonais « Nihongo de hanashimashou » – Nous allons parler en Japonais « Nihongo de hanashimashou » – parlons Japonais « Nihongo de hanashimashou » – parlons Japonais « Nihongo de hanashimashou » – parlons Japonais « Nihongo de hanashimashou » – parlons Japonais « Nihongo de hanashimashou » – parlons Japonais « Nihongo de hanashimashou » – parlons Japonais « Nihongo de hanashimashou » – japonais
« protocole ichidou itte kudasai » – merci de le dire encore une fois
« Ohayou gozaimasu » – Bien le bonjour
Si vous souhaitez être plus décontracté, il vous suffit de dire « ohayou gozaimasu » – bonjour,
Si vous souhaitez être plus décontracté, il vous suffit de dire « ohayou gozaimasu » – bonjour,
Si vous souhaitez être plus décontracté, vous pouvez juste dire « ohayou gozaimasu » – bonjour,
Si vous souhaitez être plus décontracté, il vous suffit de dire « ohayou gozaimasu » – bonjour,
Bon matin » Ohayou., »Dans les lieux de travail, il est assez courant D’entendre quand quelqu’un salue un collègue pour la première fois ce jour—là — même si l’horloge lit 19:00 p. m.
ななままた « JAA Mata” – rendez-vous
Si vous n’allez pas agiter votre mouchoir dans un approprié), puisななまままた est une excellente façon de dire « à bientôt! »
Si vous n’allez pas agiter votre mouchoir dans un au revoir sincère (où Sayounara « Sayounara » – adieu serait plus approprié), alors vous n’allez pas agiter votre mouchoir dans un au revoir sincère (où Sayounara « Sayounara » – adieu serait plus approprié), alors vous n’allez pas agiter votre mouchoir dans un au revoir sincère (où Sayounara « Sayounara » – adieu serait plus approprié), alors vous au revoir sincère »vous pouvez également utiliser » Dewa Mata », qui est légèrement plus poli., « Jaa Mata Ashita ne — – À demain sont aussi des phrases rapides et amicales pour se séparer. Si vous êtes à Osaka, alors assurez — vous d’essayer un peu de « Oosaka Ben” – dialecte D’OSAKA et dire ,なな ね « Hona ne »!
O genki de » — prendre soin
Si” voyez-vous « est un peu trop décontracté pour vous, alors vous pouvez dire O genki de la place. Cela signifie littéralement « être en bonne santé” et peut être utilisé pour dire « Bonne chance! »
Quel est votre nom? »(Quel est votre nom?) « o namae wa nan desu ka?” — Quel est Votre Nom?,
C’est une façon polie de demander à quelqu’un de leur nom. SI Ce est votre nom?(Quel est votre nom? Est un peu trop long pour vous, alors vous pouvez aussi utiliser votre nom?(Vous en pensez quoi?) « o namae wa”, qui est un peu plus vague et peut sembler plus poli. Prenons, par exemple: « Qui êtes-vous? »contre » votre nom??” Ou, « Où êtes-vous? »vs. » D’où viens-tu…? »
is Est”des desu » — je suis …
préparez-vous! Je suis sur le point de présenter le Saint Graal des mots et des phrases Japonais: est. Heck, vous êtes probablement déjà l’utiliser., En utilisant, vous pouvez exprimer certaines de vos pensées et de vos rêves sans avoir à étudier la grammaire pendant des heures. Est le verbe » être. »Il reste le même peu importe le sujet (pensez: c’est, ils sont, je suis). Pour dire, « je suis tom » il suffit d’indiquer votre nom et terminer avec pour obtenir, Tomu desu » — je suis tom.
Voulez le prendre au prochain niveau? Suivez un additif avec です pour exprimer ce que vous ressentez: 暑いです (あついです) « atsui desu” — it’s hot / i’m hot. Vous pouvez omettre le sujet s’il peut être impliqué par le contexte. Donc, si votre ami est en retard, dites OS (いいです) « osoi desu » – vous êtes en retard!, Si quelque chose (ou quelqu’un) attire votre attention, utilisez « Kirei desu” — c’est joli.
Juste pour récapituler, si quelqu’un vous demande votre nom, vous pouvez répondre avec un »+. »Voila! Pourquoi tout ne peut-il pas être aussi facile?
« suki desu” — j’aime ça
pourquoi ne pas dire à votre famille d’accueil combien vous appréciez le petit déjeuner japonais traditionnel, ou que vous aimez vraiment l’art de la performance comme le kabuki? Pour ce faire, vous pouvez utiliser la phrase, ce qui signifie « je l’aime. »Pour être plus précis, vous pouvez dire ce que vous voulez et ajouter » Ga Suki desu., »J’ai une énorme dent sucrée, donc je dirais” Okashi ga suki desu » — j’aime les bonbons.
Peut-être que vous essayez nattou ou un autre plat exotique. J’espère que vous découvrirez votre nouvelle collation préférée, mais juste au cas où… Vous pouvez dire, « Suki dewa arimasen » pour exprimer, » Je n’aime pas ça. »Peut-être juste pas devant la personne qui l’a cuisiné pour vous …
いいですよ « Ii desu yo » – c’est bien
でいですよ peut être utilisé dans une tonne de situations différentes. Pensez-y comme une façon douce de dire: « tout est bon. »Vous entendrez souvent II yo » (surtout des femmes)., Vous pouvez le traiter comme disant « ça va »,” allez-y »,” Ne vous inquiétez pas « et » pas de problème.”
dame desu » — ce n’est pas bon
Si vous êtes poli et que vous voulez dire” C’est pas bien, « vous avez besoin de dire” Yoku arimasen « , Qui est” il n’est pas bon, « normal-forme de politesse, ou Comme dans » C’est pas bon », en forme décontractée.
dire quelque chose n’est « pas bon », vous pouvez utiliser. Bien que vous puissiez ajouter à ce mot, pour dire « ce n’est pas bon », il est plus courant d’ajouter (la forme occasionnelle de) à la place., Donc Dame (Dame) « Dame da” peut se traduire par « ce N’est pas bon”, « c’est inutile” ou « c’est inutile. »
Merci et excuses en japonais
être poli et humble est tellement important lorsque vous apprenez une autre langue. Les phrases et expressions suivantes vous aideront à faciliter la conversation avec quiconque et tous ceux avec qui vous interagissez, ou à atténuer toute tension à l’école ou au bureau.,— je vous remercie
Vous êtes les bienvenus
« douitashimashite” — Vous êtes les bienvenus
« mondai nai desu” — Pas de problème
« kudasai” — s’il vous plaît (demander)
« douzo” — s’il vous plaît (l’offre)
« otsukaresama desu” — je vous Remercie
« douitashimashite” — Vous êtes les bienvenus
« mondai nai desu” — Pas de problème
« kudasai” — s’il vous plaît (demander)
« douzo”-s’il vous plaît (offre)
« otsukaresama desu » – je vous Remercie
« otsukaresama desu” – je vous Remercie
« otsukaresama desu » – je vous Remercie
« otsukaresama desu » – je vous Remercie
« otsukaresama desu » – je vous Remercie
« otsukaresama desu » – je vous Remercie
« otsukaresama desu » – je vous Remercie
« otsukaresama desu » – je vous Remercie de vos efforts
失礼しします (しつれいします) « shitsurei Shimasu » – Excusez-moi (pour ma grossièreté)
まままします « sumimasen » – Excusez-moi
まめ まなさい « gomen nasai » – je suis désolé
アリジatou gozaimasu « – je vous Remercie
Nous savons tous l’expression « Arigatou », et Pourtant c’est toujours un peu angoissant de l’utiliser pour la première fois., Lorsque vous êtes poli, il est préférable d’utiliser comme un moyen général d’exprimer votre gratitude, tout en étant Poli est un moyen rapide et amical de dire « merci! »Un ami pourrait juste vous remercier avec Doumo « Doumo » – Merci, et vous verrez あり” Ari », la forme abrégée de enough assez souvent sur les Forums japonais.
s’il vous Plaît « kudasai” — s’il vous plaît (demander)
Il y a quelques différentes façons de dire « merci” en Japonais., Le mot est utilisé lors des demandes comme dans « isoid kudasai — – dépêchez-vous, ou » koohii o kudasai » – puis-je prendre un café?
s’il vous Plaît” douzo » — s’il vous plaît (l’offre)
Un bon moyen d’offrir quelque chose est en utilisant le mot s’il vous Plaît. C’est comme dire, « s’il vous Plaît aller de l’avant. »Que vous ouvriez la porte à quelqu’un avant vous, ou que vous offriez à un collègue de travail de délicieuses collations, vous serez certainement utile. »,
« O Tsukare sama desu” — Merci pour vos efforts
Si vous n’avez pas déjà entendu vos collègues l’utiliser mille fois… alors vous ne devez pas encore être au Japon! L’expression est souvent dite lorsque vous, ou quelqu’un d’autre, terminez leur travail comme un sentiment de séparation. Bien que cela se traduise par » Merci pour tout votre travail acharné aujourd’hui” ou « merci pour vos efforts”, vous pouvez penser à dire: « c’est un enveloppement pour la journée.,”
いいします « shitsurei shimasu » — Excusez-moi pour ma grossièreté
Une autre expression liée au bureau, まします est utilisée lorsque vous quittez une pièce. C’est comme dire « désolé de vous avoir dérangé” ou « Désolé d’avoir interrompu. »Vraiment, c’est juste une façon polie de vous excuser d’une pièce. Vous pouvez également mettre fin à un appel téléphonique formel ou poli avec excusez-moi.
« sumimasen” — Excusez-moi, je suis désolé, je vous remercie
C’est votre trois-en-un aller-à l’expression! Apprendre, mémoriser, traiter comme il est de votre bébé., Le mot est souvent utilisé pour dire « excusez-moi « (si vous avez besoin d’aide pour obtenir un itinéraire ou si vous devez presser quelqu’un) et” désolé » (lorsque vous poussez accidentellement quelqu’un dans le métro).
Il peut aussi être dit comme un « merci” quand vous avez troublé quelqu’un (Pensez: « merci de me laisser vous mettre dehors”). Ceci est beaucoup utilisé lorsque vous montez dans un taxi: « Sumimasen, Narita Kuukou made onegaishimasu” — Merci (pour l’arrêt), à l’aéroport de Narita, s’il vous plait.,
Désolé « gomen nasai” — désolé
parmi les membres de la famille, les amis et dans des situations occasionnelles, désolé remplacer désolé en disant désolé.
parmi les membres de la famille, les amis et dans des situations occasionnelles, désolé remplacez désolé lorsque vous dites désolé.
parmi les membres de la famille, les amis et dans des situations occasionnelles, désolé remplacez désolé lorsque vous dites désolé.
parmi les membres de la famille, les amis et dans des situations occasionnelles, désolé remplacez désolé lorsque vous dites désolé.
parmi les membres de la famille, les amis et dans des situations occasionnelles, désolé remplacez désolé lorsque vous dites désolé. Vous pouvez utiliser les moins formels « gomen « et gomen ne » parmi ceux qui sont proches de vous.
Phrases japonaises pour exprimer « Je ne comprends pas”
lorsque vous apprenez une nouvelle langue, vous êtes obligé de rencontrer des mots ou des phrases inconnus. Il peut y avoir des moments où vous pouvez comprendre une phrase telle qu’elle est écrite, mais l’entendre à haute voix est une autre histoire. Heureusement, il existe plusieurs façons d’exprimer « Je ne comprends pas” en japonais.,
Ne sais pas (ne sais pas) « wakarimasen” — je ne comprends pas (officiel)
Ne sais pas (ne sais pas) « wakaranai” — je ne comprends pas (occasionnel)
le Dire encore une fois (aller une fois de plus) « mou ichido itte kudasai” Ne sais pas (ne sais pas) « wakaranai » — je ne comprends pas (occasionnel) Ne sais pas (ne sais pas) « wakaranai » — je ne comprends pas (occasionnel) Ne sais pas (ne sais pas) « wakaranai » – je ne comprends pas (occasionnel) Ne sais pas (ne sais pas) « wakaranai » – je ne comprends pas (occasionnel) Ne sais pas (ne sais pas) « wakaranai » – je ne comprends pas (occasionnel) Ne sais pas (ne sais pas) « mou ichido itte Kudasai » – Merci de le dire
« sumimasen, mou ichido onegai shimasu » – Excusez-moi, pouvez-vous répéter cela? – Excusez-moi, vous pouvez répéter ça? – Excusez-moi, vous pouvez répéter ça? – Excusez-moi, vous pouvez répéter ça? – Excusez-moi, vous pouvez répéter ça? – Excusez-moi, vous pouvez répéter ça? – Excusez-moi, vous pouvez répéter ça? – Excusez-moi, vous pouvez répéter ça? – Excusez-moi, vous pouvez répéter ça? – Excusez-moi, vous pouvez répéter ça? – Excusez-moi, vous pouvez répéter ça? – Excusez-moi, vous pouvez répéter ça? – Excusez-moi, vous pouvez répéter ça? (formel)
pouvez-vous le répéter? (Puis-je le répéter?)) « kurikaeshite itadakemasuka?” — Pouvez-vous répéter ce que vous venez de dire?,
” yukkuri onegai Shimasu « — lentement, merci
” kikoemasen deshita » — je n’ai pas entendu que
« wakarimasen » – je ne comprends pas
« wakarimasen » – je ne comprends pas
« wakarimasen » – je ne comprends pas
« wakarimasen » – je ne comprends pas
« wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – Je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas H3 >
« wakarimasen » – je ne comprends pas
« wakarimasen » – je ne comprends pas
« wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – Je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas H3 >
« wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – Je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas « wakarimasen » – je ne comprends pas H3 >
Il y a deux façons d’exprimer que vous ne comprenez pas quelque chose en Japonais. La phrase la plus formelle qui fonctionne dans n’importe quelle situation est inconnue. Si vous êtes autour d’amis, vous pouvez utiliser la variante décontractée « Wakaranai.,”
mou ichido itte kudasai « — Merci de le dire
Si vous avez mal à votre ami ou un collègue, vous pouvez leur demander de répéter ce qu’ils ont dit en utilisant les expressions « mou ichido itte kudasai » – Merci de le dire
Si vous avez mal à votre ami ou un collègue, vous pouvez leur demander de répéter ce qu’ils ont dit en utilisant les expressions « mou ichido itte kudasai » – Merci de le dire
Si vous avez mal à votre ami ou un collègue, vous pouvez leur demander de répéter ce qu’ils ont dit en utilisant les expressions « mou ichido itte kudasai » – Merci de le dire
Si vous avez mal à votre ami ou un collègue, vous pouvez leur demander de répéter ce qu’ils ont dit en utilisant les expressions « mou ichido itte kudasai » – Merci de le dire
Si vous avez mal à votre ami ou un collègue, vous pouvez leur demander de répéter ce qu’ils ont dit en utilisant les phrases, Ou pouvez-vous répéter? (Puis-je le répéter?)) « kurikaeshite itadakemasuka?” — Pouvez-vous répéter ce que vous venez de dire?
« Yukkuri Onegai Shimasu” — lentement, veuillez
pendant l’apprentissage du japonais, certaines phrases parlées peuvent être plus difficiles à comprendre que de les lire sur papier., Si vous souhaitez que quelqu’un répète ce qu’il a dit à un rythme plus lent, la façon formelle de demander est.
Si vous n’avez pas entendu ce que votre ami ou collègue a dit, utilisez l’expression « kikoemasen deshita” — Je n’ai pas entendu cela.
mots de base de la question Japonaise
Une fois que vous êtes au Japon, vous devrez peut-être trouver votre loin autour. Alors que beaucoup que vous rencontrez seront amicaux et utiles, connaître certains des mots de question japonais essentiels ira un long chemin.,
ce qui (quoi) « nani” — ce que
doko » — où l’
l’Oms (oms)” dare « — qui
Lorsque” itsu « — lorsque
Pourquoi” doushite « — pourquoi
Combien
Ce que” dochira « — ce qui est un
Ce que” dore « — ce qui est un
Ce que” dore « — ce qui est un
Ce que” dore « — ce qui est un
Ce que « dore » – ce qui est un
Ce que « dore » – ce qui est un
Ce que « dore » – qui
Ce que « dore » – ce qui est un
Ce que « dore » – ce qui est un
Ce que « dore » – ce qui est un
Ce que « dore » – ce qui est un
Ce que « dore » – ce qui est un
Ce que « dore » – ce qui est un
Ce que « dore » – ce qui est un
Ce que « dore » – ce qui est un
Ce que « dore » – qui / p >
Ce que (ce) « Nani » – quoi?
lorsque vous voyagez au Japon, vous rencontrerez des choses que vous ne connaissez pas, comme la nourriture. Pour demander ce qu’est quelque chose, utilisez le mot question, qui se traduit par « quoi? »Qu’est-ce qui peut être utilisé seul ou dans une phrase, si vous posez des questions sur quelque chose de spécifique comme? »(Qu’est-ce?) « kore wa nan desu ka?” — Qu’est-ce que cela?,
Où « doko » – où?
Besoin de conseils? Où est utilisé lorsque vous demandez un emplacement. Si vous cherchez des toilettes, vous pouvez demander à quelqu’un où sont les toilettes?(Où est-il?)) « toire wa doko desu ka?” — Où sont les toilettes? Si vous ne connaissez pas le mot pour l’endroit que vous recherchez, une autre option utile est de le pointer sur une carte et de demander où? (Où est-il?) « doko desu ka?” — Où est-il?
qui » ose — – qui?
Si vous voyez quelqu’un de nouveau pour la première fois, vous voudrez peut-être savoir qui est cette personne. Qui » ose « signifie » Qui? », »Si vous faites référence à une personne en particulier, vous pouvez ajouter un contexte supplémentaire comme Qui est-elle? »(Qui est Kanojo?)) « kanojo wa dare desu ka?” — Qui est-elle?
quand « itsu » — quand?
Si un ami vous dit que la suite de votre émission préférée sort bientôt, vous pouvez demander quand?qui est le mot de question japonais pour » quand. »Peut être utilisé seul, selon le contexte, ou dans une phrase.
Pourquoi « Doushite” — Pourquoi?
pourquoi la question signifie-t-elle « pourquoi?” Il peut être utilisé par lui-même dans une conversation, ou comme une interjection. Si vous avez besoin de demander politiquement, ajouter? « doushite desu ka?” — Pourquoi est-il?, Mais, si vous êtes avec des amis ou de la famille, vous pouvez utiliser la forme occasionnelleなんで « nande”, à la place.
い い « ikura” — combien?
lors de vos déplacements au Japon, vous remarquerez peut-être quelque chose qui attire votre attention. い い est le mot de la question pour « combien? »Si l’article que vous voulez n’a pas d’étiquette de prix dessus, demandez simplement au Commis du magasinいいくらですか ? « Kore wa ikura desu ka?” — Combien est-ce?
which « dochira” et which « Dore” — lequel?
Si un ami vous a demandé de prendre des collations pour une fête, vous devrez savoir comment choisir le bon article., Dans la langue japonaise, il y a deux mots que vous pouvez utiliser, どちら et どれ, qui signifient tous deux « lequel? »Si vous choisissez entre deux choses, utilisez どちら. Lorsque vous choisissez parmi plus de trois choses, utilisez どれ.
dire oui et non en japonais
certains des mots les plus importants que vous devrez apprendre en japonais sont comment dire « oui” ou « non ».” Il y a plusieurs façons d’être d’accord ou en désaccord en Japonais et il dépendra du contexte de la situation.,
dire oui en japonais
le mot de base pour « oui” en japonais est oui « hai”, mais il existe plusieurs façons de l’exprimer verbalement ou avec des expressions.
Oui « sou”
Oui « de l’onu”
Oui « aa”
Oui « ee”
Oui « mochiron” — bien sûr
Oui « sou desu” — C’est bon
Oui « ii desu yo” — ok,
Les Japonais utilisent Aizuchi « aizuchi”
Les Japonais utilisent Aizuchi « aizuchi”
Les Japonais utilisent aizuchi « aizuchi »
Les Japonais utilisent aizuchi « aizuchi »
Le Japonais aizuchi « aizuchi » Le Japonais aizuchi « aizuchi » Le Japonais Aizuchi « aizuchi » Le Japonais Aizuchi « aizuchi » Le Japonais Aizuchi « aizuchi » Le Japonais Aizuchi « aizuchi » Les Japonais, « Qui sont de simples mots ou des gestes, qui veut dire » oui » pour indiquer que vous êtes à l’écoute. Ceux-ci incluent des phrases comme So, yeah, oh ou yeah (qui est le plus couramment utilisé par les femmes).,
alternativement aux affirmations d’un mot, vous pouvez dire もちろん, Moch « mochiron, Sou Desu”-c’est vrai ouいいですよ « Ii desu yo. »
Une autre façon de dire” oui » est avec des signaux non verbaux comme hocher la tête de haut en bas ou donner un pouce vers le haut.
dire non en japonais tout en sauvant la Face
bien qu’il existe plusieurs termes pour dire oui en japonais, dire « non” est beaucoup plus délicat. Le mot de base pour « non” estいいえ « iie”, mais il existe des moyens plus Polis d’exprimer « non” pour protéger les sentiments de l’auditeur.,
N”iie «
Pas de” uun «
Pas de” iya «
Pas de” dame «
Hé « chotto »
C’est difficile (c’est difficile) « muzukashii desu » — Il est difficile
Penser (penser) «
N » iie «
Pas de » uun «
Pas de » iya «
Pas de « dame »
C’est difficile (c’est difficile) « muzukashii desu » — Il est difficile
Kangaete okimasu « – je vais y réfléchir
Casual façons de dire » non » comprennent non, non, non et non. Si vous en utilisez un peu, soyez conscient de vous éloigner à la fin du mot.
dans les milieux d’affaires, deux phrases simples pour transmettre « non” sans dire « non” comprennent « muzukashii desu” — c’est difficile, et « Kangaete okimasu” — je vais y réfléchir., Sans dire carrément « non », ils expriment un refus à l’auditeur sans paraître impolis.
Il existe plusieurs façons non verbales d’exprimer « non.” Les frottant l’arrière du cou, faire un « X” avec les deux bras ou même prendre une profonde respiration signifie « pas de. »
mots japonais courants pour les Conversations occasionnelles
Vous voulez ressembler à un natif quand vous connaissez le japonais minimal? Il y a quelques phrases communes que vous pouvez utiliser avec des amis dans des conversations occasionnelles.
よろしくね « yoroshiku ne » – ravi de vous rencontrer
どうしたの? « doushita Non?” — Quel est le problème?,
« yabai” Terrible ou cool
« ganbatte » – Faites de votre mieux
Félicitations! « ganbatte » – Faites de votre mieux!
« ganbatte » – Faites de votre mieux!
« ganbatte » – Faites de votre mieux!
« ganbatte » – Faites de votre mieux!
« ganbatte » – Faites de votre mieux!
« omédétou!” — Bravo!
sérieusement? (Sérieusement?) « maji de? »- Vraiment?
mensonge! « osu!” — Non!
Yoroshiku ne « — agréable de vous rencontrer (décontracté)
L’une des premières phrases d’introduction que vous avez peut — être apprises est Yoroshiku Onegai shimasu » – agréable de vous rencontrer. Lors d’une rencontre occasionnelle entre de nouveaux amis, vous pouvez le raccourcir davantage.
Quoi de neuf? »doushita Non?” — Quel est le problème?,
Si votre ami semble en difficulté, vous pouvez par hasard demander どうしたの? pour savoir ce qui est troublant eux.
やばい « Yabai” — horrible ou cool
En parlant, votre ami peut mentionner qu’il a un test ou une date importante. Utilisez やばい et selon le contexte, cela peut signifier « horrible « ou » cool. »
頑張って (がんばって)” Ganbatte » — faites de votre mieux
lorsqu’un ami a besoin d’un soutien supplémentaire, vous pouvez simplement dire 頑張って. Ce mot simple signifie « bonne chance” ou » faites de votre mieux » pour les encourager à travailler plus fort.,
pour rendre ce terme encourageant plus formel pour les situations d’affaires, vous pouvez dire « Ganbatte Kudasai.
Félicitations! « omédétou!” — Bravo!
Une fois que votre ami annonce qu’il a réussi son examen, félicitez-le en disant » Omedetou gozaimasu. »
s’ils vous informent qu’ils ont réussi l’examen sans erreur, exprimez votre surprise avec les phrases occasionnelles? (Sérieusement?) « maji de? »- Vraiment? Ou mensonge! « osu!” — Non!,
Phrases japonaises pour prendre une bouchée
D’accord, alors maintenant vous avez dit votre « ça fait un moment” et « merci” quand votre famille d’accueil est venue vous chercher à l’aéroport. Cela signifie qu’il est temps de parler de ce qui est vraiment important: la nourriture!
j’ai faim (j’ai faim) » Onaka Ga suite Imasu” — j’ai faim
Je n’ai pas encore mangé (je n’ai pas encore mangé) « Mada tabete imasen » — Je n’ai pas encore mangé
Menu, s’il vous plait.
j’ai faim (j’ai faim) « Onaka Ga suite imasu » – j’ai faim
j’ai faim (j’ai faim) » Mada tabete imasen « – Je n’ai pas encore mangé
« Menyuu, Onegai Shimasu » – apportez-moi un menu
puis-je avoir un menu, s’il vous plait? « – S’il vous plaît, apportez-moi un menu
– s’il vous Plaît, apportez-moi un menu
– s’il vous Plaît, apportez-moi un menu
– s’il vous Plaît, apportez-moi un menu
– s’il vous Plaît, apportez-moi un menu
– s’il vous Plaît, apportez-moi un menu
(Menyu, puis-je vous demander une faveur?)) « menyuu, onegai dekimasu ka? »- Puis-je avoir le menu?, (Plus formel)
qu’est-ce que c’est? (C’est quoi?) « sore wa nan desu ka?” — Qu’est-ce? »Kore o tabete mitai desu » – je voudrais essayer ce
…” …o kudasai « — j’aimerais essayer de faire ceci
…Est-il un « kore o tabete mitai desu » – j’aimerais essayer de faire ceci
…Est-il un « kore o tabete mitai desu » – j’aimerais essayer de faire ceci
… Y at – il un » Kore o tabete mitai desu » – je voudrais essayer ce
… Y at – il un » Kore o tabete mitai desu » – je voudrais essayer ce
… Y at-il un « Kore o tabete mitai desu » – je voudrais essayer ce »ga ga arimasu ka?” — Avez-vous…?
… avec? (…Est-il attaché?) « ts tsuki desu ka? »—Est-ce que ça vient avec…?” Ga Ga taberaremasen » – Je ne peux pas manger …
…Avoir des allergies (…Il y a arerugii ga arimasu) »… arerugii ga arimasu » -je suis allergique à …
C’est délicieux! « oishii desu!” — C’est délicieux!, »Mazui desu” — c’est terrible
Votre estomac est plein (de l’estomac est plein) « Onaka ga ippai desu” — je suis plein
Votre compte/de la comptabilité, s’il vous plaît (Okanjo/Okaikei, onegai Shimasu) « okanjou/okaikei, onegai shimasu” — chèque, veuillez
Itadakimasu » — chèque, veuillez
Itadakimasu” — chèque, veuillez
Itadakimasu « — chèque, veuillez
Itadakimasu” – vérifier, merci
Itadakimasu « – chèque, veuillez
Itadakimasu” – chèque, veuillez
Itadakimasu » – chèque, veuillez
Itadakimasu » – chèque, veuillez
Itadakimasu « – chèque, veuillez
Itadakimasu « – chèque, veuillez
Itadakimasu « – chèque, veuillez
Itadakimasu « – chèque, veuillez
Itadakimasu « – vérifier, merci
je suis affamé
Cela signifie littéralement « Onaka Ga Suite imasu » – je suis affamé
Cela signifie littéralement « onaka Ga Suite imasu » – je suis affamé
Cela signifie littéralement « onaka Ga suite imasu » – je suis affamé
Cela signifie littéralement « onaka ga suite imasu » – je suis affamé
Cela signifie littéralement « onaka ga suite imasu » – je suis affamé
Cela signifie littéralement « onaka ga suite imasu » – je suis affamé
Cela signifie littéralement « onaka ga suite imasu » – je suis affamé
Cela signifie littéralement « onaka ga suite imasu » – je suis affamé
Cela signifie littéralement « onaka ga suite imasu » – je suis affamé
Cela signifie littéralement « onaka ga suite imasu » – je suis affamé
signifie que votre estomac est vide. Si vous êtes avec vos amis, vous pouvez dire « Onaka ga suita » qui est un peu moins formel., Vous entendrez également » Onaka Hetta” et la mascotte « Hara Hetta” parmi vos pairs. La dernière fois, si vous souhaitez dire quelque chose de court et mignon, vous devriez essayer, « Onaka ga pekopeko” qui est une onatopée qui signifie que votre estomac gronde.
…S’il vous plaît « …o kudasai » – je voudrais …
Vous souvenez-vous comment dire please lors d’une demande? Indiquez ce que vous souhaitez commander et suivez-le. Par exemple,” Koohii o kudasai » — je voudrais un café, s’il vous plait, est mon slogan du matin!,
…ne peut pas manger…ne peut pas manger) « ga ga taberaremasen » – Je ne peux pas manger …
Tous vous les végétariens et les végétaliens là-bas! Apprenez cette phrase. L’amour de cette phrase. Vous pouvez ajouter n’importe quel mot au début de la phrase. Niku » est » viande « donc si vous suivez un régime végétarien strict, assurez — vous de dire: » Niku to Sakana ga taberaremasen » – Je ne peux pas manger de viande et de poisson.,
…Je suis allergique… » … arerujii ga arimasu — -je suis allergique à …
</un
les Allergies peuvent être un peu délicat d’en parler. Indiquez ce à quoi vous êtes allergique et ajoutez-le. Vous pouvez également utiliser la phrase ci-dessus pour donner des exemples de ce que vous ne pouvez pas manger. Enfin, juste pour être en sécurité plutôt que Désolé, vous pouvez demander … (…est-il un moyen de le faire?)) « …ga haite imasu ka?” ce qui signifie, « Sont/Est-il … qu’elle? »
Par exemple: avez-vous des oeufs? «
Par exemple: avez-vous des oeufs? «
(avez-vous des œufs?)) « tamago ga haitte imasu ka?” — Il des oeufs?,
oishii desu « — c’est délicieux
Si vous êtes avec les gars, vous allez probablement entendre le mot umai »umai « chanté comme vous régaler. Une façon décontractée et virile de dire que quelque chose est délicieux est délicieux. Pour tous les autres ,いい a une merveilleuse façon de dire quelque chose a bon goût. Si vous regardez juste une tranche de gâteau, alors Oishisou, « ce qui signifie » Il a l’air délicieux », pourrait être utile aussi!
Itadakimasu « itadakimasu” — creusons
ceci est utilisé avant de creuser dans votre repas., Bien Qu’Itadakeru soit souvent traduit par « creusons » ou” Bon Appétit », le sens est beaucoup plus profond que cela. Pour remercier tout et tous ceux qui ont contribué au plat devant vous, vous les remerciez au début de chaque repas.
gochisousama deshita « -Merci pour le repas
Après vous avez terminé ce délicieux bol de Calamars à l’encre de nouilles, vous pouvez terminer votre repas avec gochisousama deshita « – Merci pour le repas
Après vous avez terminé ce délicieux bol de calamars à l’encre de nouilles, vous pouvez terminer votre repas avec gochisousama deshita « – Merci pour le repas
Après vous avez terminé ce délicieux bol de calamars à l’encre de nouilles, vous pouvez terminer votre repas avec gochisousama deshita » – Merci pour le repas
Comme, je vous Remercie pour la fête est un luminaire à chaque repas.,
Phrases japonaises pour les réunions sociales
montrez à vos amis et collègues que vous savez vous amuser avec ces phrases lors des réunions sociales.
mangeons (mangeons) « tabemashou — – mangeons
buvons (mangeons) « nomimashou” — buvons
allons — y (allons-y) « ikimashou » – allons-y
Je l’ai fait!
mangeons (mangeons) « tabemashou » – mangeons
buvons (mangeons) « nomimashou » – buvons
allons – y (allons-y) « ikimashou » – allons-y
« yatta! »- Yay!
Cheers! (Kanpai!) « Kanpai!” — Bravo!
je suis heureux (je suis heureux) » Ureshii desu., »—je suis heureux
” okawari o kudasai « — remplir, veuillez
” daijoubu desu « — je vais bien,
” ikimashou » – let’s go
« okawari o kudasai » – remplir, veuillez
« okawari o kudasai » – recharge, merci
« okawari o kudasai » – remplir, veuillez
« okawari o kudasai » – remplir, veuillez
« okawari o kudasai » – remplir, veuillez
« okawari o kudasai » – remplir, veuillez
« okawari o kudasai » – recharge, merci
« daijoubu desu » – je vais bien,
« ikimashou » – let’s go
Lors de la planification d’une journée de plaisir avec les amis, il y a quelques casual phrases à utiliser lors de la discussion du plan. Si vous décidez de déjeuner, dites « tabemashou » – mangeons, ou suggérez de prendre un verre en disant » nomimashou » – buvons.
Une fois que vos plans sont décidés, il est temps de sortir en disant.
bravo!(Kanpai!) « Kanpai!” — Bravo!,
Une fois que la fête a commencé, il est essentiel de serrer vos lunettes ensemble et de dire bravo! Vous dites cette phrase avant et non après avoir bu. Exprimez à quel point vous vous sentez heureux d’être avec vos amis en disant « Ureshii desu » – je suis heureux, ou en encourageant vos collègues avec un « yatta! »- Yay!
” okawari o kudasai » — remplir, veuillez vous
une Fois que vous avez commencé à boire et veux une recharge, état « okawari o kudasai » – remplir, veuillez vous
une Fois que vous avez commencé à boire et veux une recharge, l’état « okawari o kudasai » – remplir, veuillez
une Fois que vous avez commencé à boire et veux une recharge, état « okawari o kudasai » – remplir, veuillez
une Fois que vous avez commencé à boire et veux une recharge, état « okawari o kudasai » – remplir, veuillez
une Fois que vous avez commencé à boire et veux une recharge, état,
Si vous avez fini de boire pour la nuit, il est bon d’utiliser l’expression de plusieurs significations 大丈夫です (だいじょうぶ です) « daijoubu desu” — je vais bien. C’est une autre façon polie de dire respectueusement « Non.” Si la musique est trop forte, vous pouvez également utiliser un non-verbale de repère pour le « non” en couvrant votre verre si quelqu’un veut vous donner une recharge.
Shopping en japonais
avec les rues regorgeant de stands de nourriture et de vendeurs, Les boutiques haut de gamme qui bordent Ginza et les boutiques de souvenirs ultra-cool et uniques, il n’y a aucun moyen d’éviter de faire du shopping en voyageant à travers le Japon.,
Bienvenue « irasshaimase » — bienvenue
qu’est-Ce que cela?(Qu’est-ce?) « kore wa nan desu ka?” — Qu’est-ce que cela?
qu’est-Ce que cela? (Qu’est-ce?)) « kore wa nan à ui mono desu ka?” — Qu’est-ce appelé?
Combien ça coûte? »kore wa ikura desu ka?” — Combien est-ce? »Chotto Takai Desu » -c’est un peu cher
avez-vous d’autres couleurs?
C’est un peu cher.
C’est un peu cher.
C’est un peu cher.
C’est un peu cher.
C’est un peu cher.
C’est un peu cher.
C’est un peu cher.
C’est un peu cher.
C’est un peu cher.
(y a-t-il d’autres choses?)) « hoka no iro ga arimasu ka?” — Avez-vous une autre couleur?
je vais le prendre » un Mal o itadakimasu » — je vais le prendre
puis-je utiliser une carte de crédit?
puis-je utiliser une carte de crédit?
puis-je utiliser une carte de crédit?
puis-je utiliser une carte de crédit?
puis-je utiliser une carte de crédit?
puis-je utiliser une carte de crédit?
puis-je utiliser une carte de crédit?
puis-je utiliser une carte de crédit?
puis-je utiliser une carte de crédit?
(je Peux l’utiliser?)) « kurejitto kaado wa tsukaemasu ka?” — Puis-je utiliser ma carte de crédit?,
Pouvez-vous l’envelopper? (Pouvez-vous prendre un bain?)) « tsutsunde itadakemasu ka? »- Puis-je l’avoir emballé?
irasshaimase » – accueil
Vous allez entendre un chœur de irasshaimase Lorsque vous entrez dans un magasin, ou vraiment, n’importe quel magasin.
vous entendrez un refrain d’irasshaimase lorsque vous entrez dans un dépanneur, ou vraiment, n’importe quel magasin.
Vous entendrez un refrain d’irasshaimase lorsque vous entrez dans un dépanneur, ou vraiment, n’importe quel magasin.
Vous entendrez un refrain d’irasshaimase lorsque vous entrez dans un dépanneur, ou vraiment, n’importe quel magasin. Après un jour ou deux au Japon, vous êtes assuré de l’entendre dans votre sommeil, aussi.,
« chotto takai desu” — C’est un peu cher
Si vous n’avez pas commencé votre aventure vers l’apprentissage du Japonais adjectifs, puis une partie essentielle de shopping vocabulaire est:
- « chotto takai desu” — C’est un peu cher
Si vous n’avez pas commencé votre aventure vers l’apprentissage du Japonais adjectifs, puis une partie essentielle de shopping vocabulaire est:
- « ” yasui » — à bas prix, facile
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- cher
- (Puis-je l’utiliser?)) « kurejitto kaado wa tsukaemasu ka? »- Puis-Je Utiliser Ma Carte De Crédit?,
Si vous souhaitez utiliser un chèque de voyage, remplacez la carte de crédit par un chèque de voyage » Toraberaazu chekku. »Votre carte Suica » et votre carte Pasmo « Pasumo », qui sont des cartes rechargeables que vous pouvez utiliser dans les trains Japonais, peuvent également être utilisées pour payer les taxis ou vos courses dans certains magasins. Puis-je utiliser vous pouvez demander pastèque? (Puis-je l’utiliser?)) « suika wa tsukaemasu ka? »- Puis-je utiliser mon Suica?
adieux Japonais: adieu, ami. Restons en contact.,
dire au revoir n’est jamais facile, surtout si vous le dites à un être cher ou à un nouvel ami avec qui vous avez partagé vos expériences de voyage. Dites — leur combien vous vous souciez de l’un des adieux suivants:
« tegami Kaku yo” — je vais vous écrire des lettres
« Tsuitara, Denwa Shimasu/Meeru” – je vais vous écrire des lettres
» tegami Kaku yo » – je vais vous écrire des lettres
« tegami Kaku yo » – je vais vous écrire des lettres
« tegami Kaku yo » – je vais – je vais vous écrire des lettres
« tegami kaku yo » – je vais vous écrire des lettres
« tegami Kaku yo » – je vais vous écrire des lettres
« Tegami Kaku yo » – je vais vous écrire des lettres
« Tegami Kaku Yo » – je vais vous écrire des lettres
« tegami kaku yo » – je vais vous écrire des lettres
« tegami kaku yo » – je vais vous écrire br > shimasu » – je vais vous appeler/email quand j’arrive
(pouvez-vous me parler de Meado?)) « meado o oshiete moraemasu ka? »- Puis-je avoir votre adresse e-mail*?, »Mata Sugu ni Kimasu yo » – je reviendrai bientôt
« Asobi ni kite Kudasai ne » – venez me rendre visitepouvez-vous me parler de L’hydromel?
pouvez-vous me parler de l’hydromel? pouvez-vous me parler de l’hydromel? pouvez-vous me parler de l’hydromel? pouvez-vous me parler de l’hydromel? pouvez-vous me parler de l’hydromel? pouvez-vous me parler de l’hydromel? pouvez-vous me parler de l’hydromel? pouvez-vous me parler de l’hydromel? pouvez-vous me parler de l’hydromel? pouvez-vous me parler de l’hydromel? pouvez-vous me parler de l’hydromel? pouvez-vous me parler de l’hydromel? pouvez-vous me parler de l’hydromel? (pouvez-vous me parler de Meado?)) « meado o oshiete moraemasu ka?” — Pourrais-je Avoir Votre E-mail?
Si c’est un peu trop long à retenir, vous pouvez demander « meruado o oshiete » qui est comme dire, » puis-je obtenir votre e-mail? », »
*lorsque quelqu’un demande votre adresse e-mail de téléphone portable « Keitai no Meado » ou Keitai no Meruado, « ils demandent votre » adresse e-mail de téléphone portable. »Au Japon, plutôt que d’envoyer un SMS (message texte) sur le téléphone de quelqu’un, vous envoyez des messages en utilisant votre adresse e-mail mobile.
dites donc que votre opérateur téléphonique est SoftBank. Ensuite, vous aurez une adresse e-mail mobile, comme [email protected]. ceci est utilisé pour communiquer et envoyer des messages, plutôt que votre numéro de téléphone.,
” asobi ni kite kudasai ne » — venez me rendre visite
Si vous sincèrement que quelqu’un de vous rendre visite, vous pouvez ajouter des” asobi ni kite kudasai ne « — venez me rendre visite
Si vous sincèrement que quelqu’un de vous rendre visite, vous pouvez ajouter « asobi ni kite kudasai ne » – venez me rendre visite
Si vous sincèrement que quelqu’un de vous rendre visite, vous pouvez ajouter des « asobi ni kite kudasai ne » – venez me rendre visite « asobi ni kite kudasai ne » – venez me rendre visite « asobi ni kite kudasai ne » – venez me rendre visite « asobi ni kite kudasai ne » – venez me rendre visite « asobi ni kite kudasai ne » – venez me rendre visite « asobi ni kite kudasai ne » – venez me rendre visite « asobi ni kite kudasai ne » – Watashi no ie dewa, itsumo anata o kangei shimasu yo » – Vous êtes toujours les bienvenus dans ma maison). Si vous écrivez une lettre, vous pouvez essayer une phrase plus longue comme « Anata wa itsudemo daikangei Sareru koto o wasurenaide kudasai » – n’oubliez pas que vous êtes toujours le bienvenu.
Et là vous l’avez!, Avec ces phrases, vous pourrez discuter avec de nouveaux amis ou montrer aux autres que vous êtes sincèrement intéressé par l’apprentissage du japonais. Juste en incorporant quelques-unes de ces phrases dans la vie quotidienne ou la conversation, vous serez sûr d’entendre 日本語! ! (にほんごが じょうず ですね!) « Nihongo ga jouzu desu ne! »- Vous êtes bon à parler japonais!
télécharger: cet article de blog est disponible en format PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour obtenir une copie., (Télécharger)
si vous avez aimé ce post, quelque chose me dit que vous allez adorer FluentU, la meilleure façon d’apprendre le japonais avec des vidéos du monde réel.
vivez l’immersion japonaise en ligne!