adevăratul sens al Vive La France

Vive La France înseamnă „trăiască Franța” – dar există un pic mai mult decât atât. Cine este cunoscut pentru a spune această frază celebru? Care sunt conotațiile sale? De unde provine? Și cum ne poate ajuta cu gramatica franceză? Să aruncăm o privire!

sensul Vive La France

Vive La France înseamnă „trăiască Franța”. Poate că ați observat deja conexiunea; Vive este derivat din verbul vivre (a trăi)., Ați putea fi, de asemenea, familiarizat cu vărul spaniol și Italian Vive, Viva, care este utilizat în același mod.uneori veți vedea Vive La France tradus ca „Dumnezeu să binecuvânteze Franța” sau ” Dumnezeu să salveze Franța.”

Acest lucru este pentru că e dur echivalente cu expresiile „Dumnezeu să binecuvânteze America” și „god save the Queen” – care este, fraze comune folosite pentru a arăta respect și devotament față de țară (sau rigla) si toba un pic de patriotism, de-a lungul drum.la fel ca aceste declarații, veți auzi adesea Vive La France în gura politicienilor., Cel mai faimos, orice președinte al Franței va încheia discursurile oficiale cu două fraze: Vive la République. Trăiască Franța. (Trăiască Republica. Trăiască Franța.)

ce înseamnă Vive La République?

în Afară de oficial discursuri prezidențiale, s-ar putea auzi Vive la France pe cont propriu. Dar când președintele (sau un alt politician) adaugă Vive La République, urmează o tradiție de a arăta sprijin și devotament față de națiunea lor și ce fel de guvern are.,din 1789 până în 1871, Franța a cunoscut o serie de revoluții și a virat între monarhie, imperiu și republică de mai multe ori. Puteți obține o explicație scurtă și foarte amuzantă a acestui tumultuos secol apropiat în videoclipul de mai jos, pe care îl recomand foarte mult.

Lucrurile păreau să se calmeze după Comuna din 1871 până acum o sută de ani mai târziu, în 1968, atunci când elevii și alte grupuri cerut schimbă din nou., Franța se află în prezent în cea de-a 5-a versiune a unei republici. deci, puteți vedea Vive La République ca un mesaj de sprijin pentru acest tip de guvernare (spre deosebire de o monarhie, un imperiu etc.).) și valorile sale, inclusiv celebrul Liberté, Égalité, Fraternité.

fraza ar putea implica, de asemenea, „să rămânem cu actuala Republică, pe care o susțin și să nu avem o altă revoluție, bine?”

cine a spus prima dată „Vive La France”?,

poate că Ați auzit expresia Vive la France rostit de un stereotip franceză personaj dintr-un film sau desen animat. Sau poate cuvintele au fost rostite de o versiune fictivă a unui erou al Résistance.

în timp ce membrii Résistance ar fi spus Vive La France din când în când, nimeni nu știe de fapt cine sau ce a făcut-o motto-ul popular este astăzi.,unele surse susțin că fraza a fost folosită pentru prima dată ca un fel de strigăt oficial de adunare patriotică la 14 iulie 1790, prima sărbătoare a Zilei Bastiliei (un fel de). Alții spun că fraza a fost folosită atunci când Ziua Bastiliei (le 14 Juillet) a fost făcută sărbătoare oficială în Franța, în 1880.încă alții susțin că fraza a devenit asociată cu discursurile politice atunci când a 3-a republică a fost înființată în 1870. Dar nu pare să existe nicio înregistrare a acesteia ca o zicală sistematică în discursurile guvernamentale ale vremii.,din câte îmi dau seama, prima înregistrare scrisă pe care o avem despre Vive La France într-un discurs guvernamental vine de la adresa de pe 3 August 1914 a Primului Ministru René Viviani adresată Guvernului cu privire la asasinarea lui Jean Jaurès și la Primul Război Mondial.cele mai multe surse sunt de acord, totuși, că a fost nevoie de încă 30 până la 40 de ani pentru ca fraza să decoleze cu adevărat cu liderii Franței.

utilizarea sistematică a acesteia ca o declarație de încheiere după un discurs este în general atribuită lui Charles de Gaulle – dar nu din mesajele sale radio când a condus Résistance în timpul celui de-al doilea război mondial., În schimb, ar fi în timpul președinției sale, cu siguranță până în 1958. De exemplu, îl puteți găsi la sfârșitul Discours du Forum d ‘Alger (discursul Forum d’ Alger) din acel an. De asemenea, puteți urmări acest discurs; mergeți la marca 10:06 în mod special pentru a auzi Vive La République! Trăiască Franța!.de atunci, Vive La France și, de obicei, Vive La République, au devenit fraze standard pentru a pune capăt discursurilor prezidențiale.

este Vive La France noul Vive le roi?

când te uiți la ea în acest fel, Vive La France pare a fi o frază și o idee destul de modernă., Dar unii istorici subliniază că ar putea fi văzut ca un semn de continuitate.

atunci Când Franța a fost o monarhie, care a durat din țară origini, la 1792 (și apoi a fost restabilit în 1814 și re-abolit în 1848), a fost un alt, frază similară, care a fost inclus într-un anumit tip de discurs politic, datând din secolul al 15-lea.

ori de câte ori un rege al Franței a murit, el a fost oficial proclamat <<Le roi est mort. Traiasca roi-ul.>> („Regele este mort. Trăiască Regele.,”)

aceasta poate părea o frază foarte confuză, cu excepția cazului în care regii francezi erau și zombi. Dar nu, explicația este mult mai puțin orientată spre filmele de groază. Ideea a fost că un rege este mort, dar altul este acolo pentru a-l înlocui; țara poate continua să funcționeze așa cum a fost, pe și de pe, pentru eternitate.

sau până la o revoluție…sau mai multe….,

Acesta a spus, unii oameni cred că, deși Franța nu a fost o monarhie de secole, Vive la France prins pe cel puțin parțial, pentru că acesta a reamintit această expresie familiar vechi, inclusiv conotații de putere și endurability din Franța.

pot spune „Vive La France”?deși este de obicei asociat cu politicieni și discursuri politice, expresia Vive La France poate fi spusă de oricine.

dar înainte de a o spune, „citiți camera”, așa cum ar spune tinerii.,ca și în cazul multor cuvinte și simboluri patriotice, extrema dreaptă din Franța a folosit această expresie pentru a promova naționalismul extrem, rasismul și alte „valori”.la capătul opus al spectrului, asigurați-vă că, dacă o spuneți, este clar că sunteți sincer și nu batjocoriți Franța sau valorile franceze.

practic, amintiți-vă că este echivalentul dur cu „Dumnezeu a salva regina” sau „Dumnezeu să binecuvânteze America.”Ambele fraze sunt de obicei folosite cu un anumit respect sau cel puțin entuziasm, dar au fost folosite și pentru ură sau pentru a protesta împotriva statului sau pentru a fi disprețuitoare.,dar, în general, atâta timp cât păreți respectuos și contextul este rezonabil, mergeți pentru el!

ce ne poate învăța fraza Vive La France despre limba franceză?

Vive les vacances !

Vive la France este o expresie dotat cu tradiție și istorie. Și nu este prea șubred din punct de vedere gramatical.puteți folosi Vive + le/la/les + substantiv pentru a arăta entuziasm și sprijin pentru aproape orice, din țara Franței până la, să zicem, vacanță.,

asta – i drept-Vive + le/la / les + substantiv nu este doar pentru lucruri serioase. De fapt, una dintre variantele sale cele mai populare este Vive les vacances! Puteți traduce acest lucru ca ” vacanță lungă!”sau mai informal (pentru că fraza este destul de informală, deși departe de argou sau obscen), „reguli de vacanță!”

este o frază minunată pentru a arăta entuziasm pentru orice sau pentru oricine. De exemplu, o altă combinație comună Vive + le / la / les + substantiv este Vive les mariés ! (Viață lungă / toate cele bune pentru nou-născuți!) .,după cum ați observat din aceste două exemple, Vive nu trebuie să fie de acord cu numărul sau sexul substantivului și articolului care îl urmează, ceea ce îl face foarte ușor de utilizat.

dacă uitați că nu trebuie să existe niciun acord, este în regulă și asta. După cum explică site-ul oficial Académie Française, Vive + le/la/les + substantiv este una dintre expresiile rare din franceză în care nu există reguli stabilite; dacă substantivul din frază este plural, puteți păstra Vive sau îl puteți înlocui cu Vivent . E alegerea ta.,

De aceea veți vedea uneori că exemplul anterior scris Vivent les mariés !dacă doriți să mergeți cu mulțimea, această sursă susține că păstrarea verbului ca Vive, mai degrabă decât încercarea de a-l face să fie de acord cu un substantiv plural, pare a fi opțiunea din ce în ce mai populară.

excepții de la regula Vive + le/la/les + substantiv

deși este cel mai frecvent pentru a vedea structura Vive + le/la/les + substantiv, există unele excepții.

Acest lucru este valabil în special atunci când utilizați nume proprii care nu ar avea de obicei un articol în fața lor.,de exemplu, Vive La France funcționează deoarece în franceză, țările sunt asociate cu un articol. Dar orașele, de exemplu, nu sunt. deci, dacă ați vrut să spuneți „Dumnezeu să binecuvânteze Parisul „sau” viață lungă la Paris”, nu ați include un articol: Vive Paris !același lucru este valabil și pentru o persoană. Deși acest lucru nu este cel mai tipic mod de a arăta sprijin, încurajare, entuziasm, dragoste, etc., pentru cineva, ai putea folosi aparent Vive cu o persoană, personaj sau animal. De exemplu: Vive Sophie !

te las să ți-o imaginezi pe Sophie fie ca o fată, o femeie sau un animal la alegere.,totuși ,în timp ce Vive + un nume propriu există și este corect din punct de vedere gramatical, nu este la fel de comun, chiar și cu orașele.cele mai multe orașe au propriile lor sloganuri, la urma urmei. Chiar și în perioada de după 2015 atacurilor teroriste de la Paris, este posibil să fi auzit Vive la Paris, dar motto-ul nostru a fost, de obicei, orașul e foarte potrivit pre-existent, a Fluctuat nec mergitur (Deși ea este aruncat de valuri, ea rămâne pe linia de plutire).și dacă încerci să o încurajezi sau să o înveselești pe Sophie, este mai bine să spui pur și simplu Allez Sophie !, (Folosiți forma vous a lui aller chiar dacă o cunoașteți bine pe Sophie) sau Bravo Sophie !acum, că știți sensul Vive La France , precum și cum să utilizați Vive + le/la/les + substantiv, de ce să nu practicați dorind viață lungă/noroc/arătându-vă entuziasmul pentru unele dintre lucrurile pe care le iubiți în propria viață?

voi da un du-te:

Vive les chat-uri !trăiască livres !trăiască ciocolata !Vive les nuits blanches et les grasses matinées ! (Sau, dacă preferați, Vivent les nuits blanches et les grasses matinées ! traiasca iubirea !,si bineinteles, traieste Franta !

Author: admin

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *