Il vero significato di Vive La France

Vive la France significa “Lunga vita alla Francia” – ma c’è un po’ di più. Chi è noto per aver detto questa famosa frase? Quali sono le sue connotazioni? Da dove ha avuto origine? E come può aiutarci con la grammatica francese? Diamo un’occhiata!

Il significato di Vive la France

Vive la France significa “Lunga vita alla Francia”. Forse hai già notato la connessione; Vive deriva dal verbo vivre (vivere)., Si può anche avere familiarità con il cugino spagnolo e italiano di Vive, Viva, che viene utilizzato allo stesso modo.

A volte vedrai Vive la France tradotto come “Dio benedica la Francia” o “Dio salvi la Francia.”

Questo è perché è l’equivalente approssimativo delle frasi” God bless America “e” God save the Queen” – cioè, frasi comuni usate per mostrare deferenza e devozione al proprio paese (o sovrano) e tamburellare un po ‘ di patriottismo lungo la strada.

Come queste dichiarazioni, si sente spesso Vive la France in bocca dei politici., Il più famoso, qualsiasi presidente della Francia terminerà i discorsi ufficiali con due frasi: Vive la République. Vive la France. (Viva la Repubblica. Lunga vita alla Francia.)

Cosa significa Vive la République?

Al di fuori dei discorsi ufficiali presidenziali, si può sentire Vive la France da solo. Ma quando il presidente (o un altro politico) aggiunge Vive la République, stanno seguendo una tradizione di mostrare sostegno e devozione alla loro nazione e che tipo di governo ha.,

Dal 1789 al 1871, la Francia sperimentò una serie di rivoluzioni e virò tra monarchia, impero e repubblica diverse volte. È possibile ottenere una spiegazione breve e molto divertente di questo tumultuoso near-century nel video qui sotto, che consiglio vivamente.

<"8dda327adb">

Le cose sembravano calmarsi dopo il Comune del 1871 until fino a circa cento anni dopo, nel 1968, quando studenti e altri gruppi chiesero ancora dei cambiamenti., La Francia è attualmente nella sua 5a versione di una Repubblica.

Quindi potresti vedere Vive la République come un messaggio di sostegno per questo tipo di governo (al contrario di una monarchia, impero, ecc.) e i suoi valori, tra cui la famosa Liberté, Égalité, Fraternité.

La frase potrebbe anche implicare “Restiamo con l’attuale Repubblica, che sostengo, e non avere un’altra rivoluzione, ok?”

Chi ha detto per primo “Vive la France”?,

Potresti aver sentito la frase Vive la France pronunciata da un personaggio francese stereotipato in un film o cartone animato. O forse le parole sono state pronunciate da una versione immaginaria di un eroe della Résistance.

Mentre i membri di Résistance possono aver detto Vive la France di tanto in tanto, nessuno in realtà sa chi o cosa lo ha reso il motto popolare che è oggi.,

Alcune fonti sostengono che la frase fu usata per la prima volta come una sorta di grido di battaglia patriottico ufficiale il 14 luglio 1790, la prima celebrazione della Bastiglia. Altri dicono che la frase fu usata quando il giorno della Bastiglia (le 14 Juillet) fu fatto una festa ufficiale in Francia, nel 1880.

Altri ancora sostengono che la frase è stata associata a discorsi politici quando la 3a Repubblica è stata fondata nel 1870. Ma non sembra esserci alcuna traccia di esso come un detto sistematico nei discorsi governativi del tempo.,

Per quanto posso dire, la prima testimonianza scritta che abbiamo di Vive la France in un discorso governativo proviene dal discorso del 3 agosto 1914 dell’allora primo ministro René Viviani al governo in merito all’assassinio di Jean Jaurès e all’incombente prima guerra mondiale.

La maggior parte delle fonti concordano, però, che ci sono voluti altri 30 a 40 anni per la frase a decollare davvero con i leader della Francia.

Usarlo sistematicamente come dichiarazione di chiusura dopo un discorso è generalmente attribuito a Charles de Gaulle – ma non dai suoi messaggi radio quando guidava la Résistance durante la seconda guerra mondiale., Invece, sarebbe stato durante la sua presidenza, certamente da 1958. Per esempio, si può trovare alla fine del suo Discours du Forum d’Alger (Discorso Forum d’Alger) di quell’anno. Puoi anche guardare questo discorso; vai al segno 10: 06 specificamente per ascoltare Vive la République! Vive la France!.

Da allora, Vive la France e, di solito, Vive la République, sono diventate frasi standard per porre fine ai discorsi presidenziali.

Vive la France è il nuovo Vive le roi?

Quando la guardi in questo modo, Vive la France sembra una frase e un’idea piuttosto moderna., Ma alcuni storici sottolineano che potrebbe essere visto come un segno di continuità.

Quando la Francia era una monarchia, che durò dalle origini del paese, al 1792 (e poi fu ristabilita nel 1814…e ri-abolita nel 1848), c’era un’altra frase simile che era inclusa in un tipo specifico di discorso politico, risalente al xv secolo.

Ogni volta che un re di Francia moriva, veniva formalmente proclamato <<Le roi est mort. Vive le roi.>> (“Il re è morto. Lunga vita al Re.,”)

Questa può sembrare una frase molto confusa, a meno che i re francesi non fossero anche zombi. Ma no, la spiegazione è molto meno film horror-oriented. L’idea era che un re è morto, ma un altro è lì per sostituirlo; il paese può continuare a funzionare così com’era, all’infinito, per tutta l’eternità.

O fino a una rivoluzione…o più….,

Detto questo, alcune persone credono che sebbene la Francia non sia stata una monarchia per secoli, Vive la France ha preso piede almeno in parte perché ha ricordato questa vecchia frase familiare, comprese le sue connotazioni del potere e dell’endurabilità della Francia.

Posso dire “Vive la France”?

Anche se di solito è associato a politici e discorsi politici, la frase Vive la France può essere detta da chiunque.

Ma prima di dirlo, “leggi la stanza”, come direbbero i giovani.,

Come per molti detti e simboli patriottici, l’estrema destra in Francia ha usato questa frase per promuovere il nazionalismo estremo, il razzismo e altri “valori”.

All’estremità opposta dello spettro, assicurati che se lo dici, è chiaro che sei sincero e non prendi in giro la Francia o i valori francesi.

Fondamentalmente, ricorda che è l’equivalente approssimativo di “God save the Queen” o ” God bless America.”Entrambe queste frasi sono solitamente usate con un certo rispetto o almeno entusiasmo, ma sono state anche usate per odio o per protestare contro lo stato o per essere denigratorie.,

Ma in generale, finché sembri rispettoso e il contesto è ragionevole, fallo!

Cosa può insegnarci la frase Vive la France sulla lingua francese?

Vive les vacances !

Vive la France è una frase ricca di tradizione e storia. E non è troppo squallido da un punto di vista grammaticale.

Puoi usare Vive + le/la/les + noun per mostrare entusiasmo e supporto per qualsiasi cosa, dal paese della Francia, per esempio, alle vacanze.,

Proprio così – Vive + le/la / les + noun non è solo per cose serie. In effetti, una delle sue varianti più popolari è Vive les vacances! Puoi tradurre questo come ” Lunga vacanza in diretta!”o più informalmente (perché la frase è abbastanza informale, anche se lontana dal gergo o oscena),” Regole di vacanza!”

È una grande frase per mostrare entusiasmo per qualsiasi cosa, o chiunque. Ad esempio, un’altra comune combinazione Vive + le/la/les + sostantivo è Vive les mariés ! (Lunga vita/Tutto il meglio per gli sposi!) .,

Come avrai notato da questi due esempi, Vive non deve essere d’accordo con il numero o il genere del nome e dell’articolo che lo seguono, il che lo rende super facile da usare.

Se dimentichi che non deve esserci alcun accordo, va bene anche questo. Come spiega il sito ufficiale dell’Académie Française, Vive + le / la / les + noun è una delle rare espressioni in francese in cui non ci sono regole stabilite; se il nome nella frase è plurale, puoi mantenere Vive o sostituirlo con Vivent . E ‘ una tua scelta.,

Ecco perché a volte vedrai l’esempio precedente scritto Vivent les mariés !

Se vuoi andare con la folla, questa fonte afferma che mantenere il verbo come Vive,piuttosto che cercare di renderlo d’accordo con un nome plurale, sembra essere l’opzione sempre più popolare.

Eccezioni alla regola Vive + le/la/les + sostantivo

Sebbene sia più comune vedere la struttura Vive + le/la / les + sostantivo, ci sono alcune eccezioni.

Questo è in particolare il caso in cui si utilizzano nomi propri che di solito non hanno un articolo di fronte a loro.,

Ad esempio, Vive la France funziona perché in francese, i paesi sono abbinati a un articolo. Ma le città, per esempio, non lo sono. Quindi se volessi dire “Dio benedica Parigi” o “Lunga vita a Parigi”, non includeresti un articolo: Vive Paris !

Lo stesso vale per una persona. Anche se questo non è il modo più tipico per mostrare sostegno, incoraggiamento, entusiasmo, amore, ecc., per qualcuno, Lei potrebbe usare apparentemente Vive con una persona, carattere, o animale. Per esempio: Vive Sophie !

Ti lascerò immaginare Sophie come una ragazza, una donna o un animale a tua scelta.,

Ancora, mentre Vive + un nome proprio esiste ed è grammaticalmente corretto, non è così comune, anche con le città.

La maggior parte delle città ha i propri slogan, dopo tutto. Anche all’indomani degli attacchi terroristici del 2015 a Parigi, è possibile che tu abbia sentito Vive Paris, ma il nostro motto era di solito quello preesistente molto appropriato della città, Fluctuat nec mergitur (Anche se viene lanciata dalle onde, rimane a galla).

E se stai cercando di incoraggiare o fare il tifo per Sophie, è meglio dire semplicemente Allez Sophie !, (Si utilizza la forma vous di aller anche se si conosce bene Sophie) o Bravo Sophie !

Ora che conosci il significato di Vive la France e come usare Vive + le/la/les + noun, perché non praticare augurando lunga vita/buona fortuna/mostrando il tuo entusiasmo per alcune delle cose che ami nella tua vita?

Ci proverò:

Vive les chats !

Vive les livres !

Vive le chocolat !

Vive les nuits blanches et les grasses matinées ! (O, se preferite, Vivent les nuits blanches et les grames matinées !)

Vive l’amour !,

e, naturalmente,

Vive la France !

Author: admin

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *