Adoptarea de „Guamanian”
„Guamanian,” un termen care a evoluat în primii ani de după al doilea Război Mondial, în mod informal au fost adoptate ca un mijloc de a distinge între Chamorros din Guam și Chamorros de la ceea ce este acum Comunitatea Insulelor Mariane de Nord., Insulele Mariane au fost colonizate pentru prima dată de Spania după sosirea lui Ferdinand Magellan în secolul al XVI-lea.
Tratatul de la Paris din 1898, într-un efort de a pune capăt spaniol-American Wars, mandatat cedarea de Guam în Statele Unite, întrucât, restul Mariane au fost cedate în Germania, începând astfel o lungă istorie de geo-politice divizii printre Chamorros. În timp ce Guam a rămas sub control militar american până la izbucnirea celui de-Al Doilea Război Mondial, Insulele Mariane de Nord vor fi transferate de la controlul German la cel japonez în timpul Primului Război Mondial., Până la sfârșitul celui de-al doilea Război Mondial, SUA ar relua controlul asupra tuturor Insulelor Mariane.
În anii de după reluarea Guam de către armata SUA în 1944, guvernul militar denumit în mod obișnuit populația indigenă ca „bastinasii” sau „Chamorros.”Dar” Chamorro ” nu reflecta în mod adecvat distincțiile geo-politice care în secolul precedent au pus oamenii din Marianas pe laturile opuse ale granițelor politice., Având în vedere istoria schimbării administrației străine a insulelor, a fost necesar ca militarii și mass-media să facă distincția între populațiile acestor două zone.
Marina dorea un nou nume pentru Guam Chamorros
cererea pentru o nouă convenție de denumire a fost astfel inițiată de Administrația navală a SUA, iar întrebarea a fost adresată populației locale printr-o serie de sondaje și Concursuri informale., Prin 1946, deși „Guamanian” nu a fost niciodată adoptat în mod oficial, a fost folosit în practică – ramificarea care a fost un social redefinirea de o populație în pragul unei noi ere politice.deoarece Guam a fost reconstruit în perioada postbelică, la fel și oamenii săi au fost transformați în urma tulburărilor sociale, politice și culturale ale războiului. Semnificativ printre aceste schimbări a fost înlocuirea „Chamorro” cu „Guamanian” – termenul de facto pentru identificarea populației indigene Guam după Al Doilea Război Mondial.,
„Guamian, Guamese, Guamerican”
Derivă un termen de identificare de la „Guam” a dat mai multe posibilități, inclusiv „Guamian” și „Guamese.”Propus de Guvernul Naval, „Guamese” a fost respins vehement de Chamorros nu doar din cauza conotațiilor sale estice, ci din cauza asemănării sale cu termenul „Saipan” folosit pentru a identifica cele din Saipan. În cei doi ani imediat după ocupația japoneză, conștiința insulei era încă proaspătă cu amintirea Chamorrosilor care au suferit în mâinile armatei japoneze., Vina pentru astfel de suferințe nu s – a oprit însă cu japonezii și s-a extins, poate mai intens, către cei care i-au asistat-în special Chamorros recrutați din Saipan și Rota.
În schimb, Chamorros a preferat ” Guamerican.”Încă din primii ani ai administrației Navale Americane, Chamorros din Guam a căutat cetățenia americană. Mulți au considerat fuziunea „Guam” Cu „American” ca o reflectare apt a relației Guam cu Statele Unite ale Americii. „Guamerican”, cu toate acestea, a fost respins de Guvernul Naval.,având în vedere afirmațiile cu acești Termeni, „Guamanian” a devenit termenul de înlocuire ales. Timp de aproximativ treizeci de ani, Cuvântul era sinonim cu „Chamorro.”A fost un termen convenabil pentru Autoritatea de conducere și a fost folosit în mod interschimbabil cu” Chamorro ” de către Chamorros.
de Mult timp locuitorii adoptat numele
De la sfârșitul anilor 1970, cu toate acestea, termenul a cărui definiție a fost inițial menit să identifice Guam Chamorros a evoluat din ce în ce mai inclusive și etnic-termen ambiguu., „Guamanian” rostit în dialog popular a ajuns să însemne nu doar rezidenți Chamorros, dar, de asemenea, locuitorii de lungă durată din Guam, care nu sunt neapărat Chamorro.deși definiția ” Chamorro „este ea însăși un punct de dezbatere pentru mulți, ceea ce a devenit clar până la sfârșitul secolului al XX-lea a fost că termenul” Guamanian ” nu mai este suficient ca un identificator apt al oamenilor pe care intenționase inițial să-i redenumească. Astăzi, termenul rămâne popular, deși utilizarea sa în rândul Chamorros a scăzut considerabil în favoarea predecesorului său mai explicit și mai distinct din punct de vedere etnic – Chamorro.
de Gina E., Taitano
pentru lectură suplimentară
Perez, CT „un Chamorro re-Telling de „eliberare”.”În Kinalamten Pulitikat: Sinenten i Chamorro/probleme în dezvoltarea Guam: perspectiva Chamorro. Hagåtña: Politic Status Education Coordinating Commission, 1996.Rogers, Robert F. Destiny ‘ s Landfall: A History of Guam. Honolulu: University of Hawai ‘ i Press, 1995.Sanchez, Pedro C. Guahan Guam: istoria insulei noastre. Hagåtña: Editura Sanchez, c.1988.Taitano, Carlos P. ” dezvoltarea politică.,”În Kinalamten Pulitikat: Sinenten i Chamorro/probleme în dezvoltarea Guam: perspectiva Chamorro. Hagåtña: Politic Status Education Coordinating Commission, 1996.