ce limbă se vorbește în Cuba?

spaniolă astăzi în Cuba.

prezența aborigenă în limba vorbită în Cuba.

în Cuba ca și în restul Antilelor, influența lingvistică a indienilor americani își menține prezența. Multe dintre aceste cuvinte sunt folosite în mod activ în discursul de zi cu zi, iată câteva exemple., bighorn, comején, cobo, conuco, curiel, cutarra,
F: fotuto, guajiro, guanabana, guanajo,
G: guararey, guasasa, guava, guayo, güije / jigüe, guira, hamac, panza,
J: jaguey, jíbaro, broasca testoasa, jimagua, porc, șarpe, mamey, mangle,
M: jungla, manjuarí, totí, yagua,
Si: yarey, cassava
în plus față de contribuții lexicale comune în limba engleză generale sau chiar alte limbi, cum ar fi:
chili, gratar (engleză gratar), bai (engleză bat), căpetenie, canoe, mahon, Cayo (engleză Cay), Hurricane (English Uragan), porumb, lamantin (manatee), maracas, papaya, savana, tutun și rechin.,
Cubanisms, un anumit mod de a vorbi spaniolă din Cuba
Cubanisms sunt spiritual expresii sau fraze care Cubanez s-a adaptat și că el folosește în argou populare, întotdeauna însoțește-le cu gesturi, priviri și cu dublu sens pe care-l caracterizează, să vedem câteva exemple.
Fula: persoană trădătoare sau rea. De asemenea, se referă la dolarul American, un dolar este echivalent cu un fula.
Aseré que volá: este o formă de salut echivalentă cu modul în care sunteți. Este folosit cu oameni cunoscuți, deși unele grupuri îl generalizează ca un salut obișnuit.,
A la dragostea mea: se referă la a nu avea griji și de a face ceea ce vrei. Aceasta înseamnă, de asemenea, de mers pe jos gol.
Dar un aventón: cere o plimbare pe drum.
aruncarea unei frânghii: ajutând pe cineva în orice domeniu al vieții.
fii un punct: Expresie derogatorie care se referă la cine nu este respectat sau extrem de nobil. Se referă la infidelitate în unele cazuri
Palestinian: persoană care provine din provinciile estice, în principal din Santiago.

diferențele dintre Est și Vest., deși spaniola este limba oficială în țară, există diferențe în modul de a vorbi între cei care trăiesc în diferite regiuni ale țării.
În Occident există un mod particular de intonare și articulare. De exemplu, în Occident, l este schimbat în b sau k, pronunțând astfel pob – vo pentru pulbere și tak-ko pentru talc. În est se spune comel pentru a mânca sau omite S în pozițiile de mijloc și finale, ca în etoy pentru estoy și fruta pentru frutas.,
aceasta adăugând muzicalitatea care este dată intonației, foarte particulară în Santiago de Cuba datorită influenței haitiene și a limbii franceze.

câte limbi în Cuba?

În ciuda faptului că spaniola este limba oficială a Cubei și există și altele care o însoțesc, cum ar fi cele pe care le-am menționat deja, potrivit cercetărilor sponsorizate de Summer Institute of Linguistics (SIL) International, nu una, ci cinci limbi sunt vorbite în mod obișnuit pe insulă.,
acest lucru este posibil datorită comunităților care mențin tradiția de a continua limba strămoșilor lor. Aceste limbi sunt spaniolă, engleză, Creolă haitiană, mandarină și Lucumí., Dar există grupuri mici de Jamaicani, caimani și chinezi.

comunități care vorbesc alte limbi

Mai exact, apar mai multe comunități care vorbesc alte limbi, vă invităm să le cunoașteți.,
cartierul Jamaican al Municipiului Baraguá, în Ciego Ávila este una dintre ele clasificată ca o mică comunitate de familii de limbă engleză Din Jamaica, Barbados, Granada, Antigua, Saint Vincent și Nevis. În mod similar, există și alte districte similare în Holguín, Camagüey și Insula Tineretului.
Chinatown Havana este una dintre cele mai renumite. Mandarina este vorbită acolo, persoanele în vârstă păstrează obiceiurile țării asiatice în viață și chiar au ziarul lor scris în această limbă.
În Cueto, Holguín există o comunitate Franceză, sau mai degrabă Creolă haitiană., Valabil pentru a clarifica faptul că coloniștii francezi au emigrat după Revoluția haitiană cu sclavii lor în Cuba și că descendenții lor au păstrat în viață nu numai limba, ci și mormântul francez, declarat patrimoniu imaterial al umanității.
Matanzas este țara lui Lucumí, derivată din dialectul triburilor africane Yoruba și învățată prin afilierea la credințele religioase.

alte limbi:

limba lucumí.

Lucumí este o limbă folosită de o minoritate a populației., Acest lucru a fost adus ca urmare a sclaviei, negrii Yoruba au adus din Africa în secolul al XVIII-lea, care au adus obiceiuri, cântece și limba lor. Totul a fost amestecat în procesul numit transculturație.
acești sclavi Yoruba au modelat limba, încorporând alte limbi bantu vorbite de sclavi africani împreună cu limba spaniolă folosită de sclavi.
Lucumí este folosit în santerías, o religie a contribuit cu negrii care au venit din Nigeria, Benin, Ghana și Togo și este folosit exclusiv ca o a doua limbă într-un mod liturgic, așa că nu are de vorbitori nativi.,

Creolă haitiană. se estimează că peste 300 de mii de oameni vorbesc Creolă haitiană în Cuba. Își are originile în Haiti, deși a fost moștenit de insulă în procesul trist de migrație și sclavie. Vorbitorii originali ai Creolei haitiene erau sclavi negri care au emigrat în Cuba când Revoluția haitiană, împreună cu stăpânii lor francezi.
apoi, alții au venit în căutarea unei surse de muncă de-a lungul secolelor ca muncitori ocazionali în câmpurile de trestie de zahăr., Ei au fost întotdeauna foarte discriminați, cu toate acestea ceva sa schimbat de la 1959, astăzi au un program de radio Creolă haitiană în capitală.
De la ei vine cântarea în intonație atunci când vorbim despre oameni din regiunea estică, precum și schimbarea de la r la l la sfârșitul verbelor. Deci, ei spun comel pentru comer, saltal pentru saltar și așa mai departe.

alte limbi străine vorbite în Cuba: galiciană și corsicană.

Galiciană

limba maternă a Spaniei vorbită de locuitorii din Galicia., Este strâns legată de portugheză, iar cele două limbi sunt derivate din grupul de limbi Ibice occidentale. Acolo, mai mult de 4 milioane de oameni o vorbesc. În Cuba, Galicianul este folosit de expații care trăiesc în principalele orașe ale țării.

Corsicanul.

Corsicană este o altă limbă adusă de imigranți italieni. Acesta provine din regiunile Corsica și Sardinia din Franța și, respectiv, Italia, dar este strâns legat de limba italiană, cele două împărtășind grupul de limbi toscane., În Cuba este o limbă străină importantă vorbită de o populație semnificativă de expatriați italieni.

O lista Cubanez termeni care le veți găsi utile atunci când comunică:

Absorbente: Popete, paie
Ajustadores: Țineți. Îmbrăcăminte intimă pentru femei
Acere: Tipule, amice. „… ce va zbura?,”
Baterias: Baterii
Bar: Bar
Bemba: buze Groase
Bohío: casa de Paie în mediul rural
Bisne: Afaceri
Botella: Plimbare, cere pentru o plimbare gratuită, autostopul
Caballito: Poliția cu motocicletă
Cache: Eleganta
Carpeta: Recepție
Canilla: Foarte picior subțire
Chavito: valută liber convertibilă (CUC)
Carro: Auto, automobile.
Chamaco: Copil, băiat
Chofer: Fiecare persoană care conduce
Chicharritas: Subțire verde, felii de banane, prajite
Churre: murdărie
Divisa: înainte de dolari, acum CUC
Entronque: Traversarea
Esta bueno tine!,: destul
Estar hecho: fiind într-o situație bună
Frijoles: fasole
Frio: frigider
Fufú: piure de banane fiert
Fula: dolar sau CUC
Guajiro: țăran.
anvelope: roți auto.
Gallegos: spaniolă.
Guagua: Autobuz
Gringo / ga: Străin, în special engleza
Guarapo: băutură făcută cu trestie de zahăr
Guanikiki: argint, bani
Jinetera: Prostituată.
Mani: Arahide
Mata: copac sau de legume
Medio: Cinci cent coin
Medio tiempo: vârstă Mijlocie
Mijita o mija: Iubitoare mod de a suna pe cineva
Mojito: cocktail Cubanez
MAquina: masini Americane din anii ‘ 50, de asemenea, cunoscut sub numele de Almendrón.,
nișă: persoană neagră
Papaya: fructe Bomba sau organe sexuale feminine
Pincha: muncă,Angajare
Piquera: Stop.
Parqueo: Parcare, Parcare.
Pepes: străini.
Pajaro / pasăre: Gay.
Pelota: Baseball.
Pila: apăsați.
Paladar: serviciu de Catering (frecvent în camera de zi).
Síper: Închidere cu fermoar
son: muzică populară de dans, originară din vechea provincie estică
Socio: prieten
Timón: volan auto.
Tomar: bea.
Trusa: costum de baie.Trigueña: negricios
Vaucher: intrare.
Yuma: în străinătate

Author: admin

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *