Que língua é falada em Cuba?

espanhol hoje em Cuba.

presença aborígene na língua falada em Cuba. em Cuba, como no resto das Antilhas, A influência linguística dos Índios Americanos mantém sua presença. Muitas dessas palavras são usadas ativamente no discurso diário, aqui estão alguns exemplos., cimarrón, comején, cobo, conuco, curiel, cutarra,
F: fotuto, guajiro, guanabana, guanajo,
G: guararey, guasasa, guava, guayo, güije / jigüe, güira, hammock, jaba,
J: jagüey, Jibaro, jicotea, jimagua, jutía, majá, mamey, mangle,
M: manigua, manjuarí, totí, Yagua,
y: Yarey, mandioca
in addition to lexical contributions common to general Spanish or even other languages such as:
chili, barbecue (English barbecue), batos (English Bat), Chieftain, Canoe, mahogany, Cayo (English Cay), hurricane (English hurricane), CORN, Manatee (Manatee), maracas, Papaya, Savanna, tobacco and shark.,Cubanismos, uma maneira particular de falar espanhol em Cuba, Cubanismos são expressões ou frases espirituosas que o cubano adaptou e que ele usa em gírias populares, sempre acompanhando-os com gestos, olhares e o duplo significado que o caracteriza, vamos ver alguns exemplos.Fula: traiçoeira ou má pessoa. Ele também se refere ao dólar americano, um dólar é equivalente a uma fula.Aseré que volá: é uma forma de saudação equivalente a como você é. É usado com pessoas conhecidas, embora alguns grupos generalizá-lo como uma saudação habitual.,A la my love: refere-se a não ter preocupações e fazer o que você quer. Também significa andar nu.Dar un aventón: peça um passeio na estrada.jogando uma corda: ajudando alguém em qualquer área da vida.
Be a point: derogatory phrase that refers to who is not respected or extremely noble. Refere-se à infidelidade em alguns casos Palestina: pessoa que vem das províncias orientais, principalmente de Santiago.

diferenças entre leste e Oeste., embora o espanhol seja a língua oficial do país, existem diferenças na forma de falar entre aqueles que vivem nas diferentes regiões do país.no oeste há uma maneira particular de entonar e articular. Por exemplo, no Ocidente, l é mudado para b ou k, pronunciando assim pob-vo para pó e tak-ko para talco. No Oriente, dizem comel para comer ou omitir em posições médias e finais, como em etoy para estoy e fruta para frutas.,isto adicionando a musicalidade que é dada à entonação, muito particular em Santiago de Cuba devido à influência haitiana e a língua francesa.quantas línguas em Cuba? apesar do fato de que o espanhol é a língua oficial de Cuba e existem outros que o acompanham, como os que já mencionei, de acordo com pesquisas patrocinadas pelo Instituto de Linguística de Verão (SIL) Internacional, Não uma, mas cinco línguas são comumente faladas na ilha.,isto é possível devido às comunidades que mantêm a tradição de continuar a língua dos seus antepassados. Estas línguas são o espanhol, inglês, Crioulo Haitiano, Mandarim e Lucumí., Mas há pequenos grupos de Jamaicanos, Caymanianos e chineses.comunidades que falam outras línguas especificamente, várias comunidades que falam outras línguas aparecem, nós convidamos você a conhecê-las.,o bairro Jamaicano do Município de Baraguá, em Ciego Ávila, é um deles classificado como uma pequena comunidade de famílias de língua inglesa da Jamaica, Barbados, Granada, Antígua, São Vicente e Nevis. Da mesma forma, existem outros distritos semelhantes em Holguín, Camagüey e na ilha da Juventude.a Chinatown de Havana é uma das mais famosas. O mandarim é falado lá, os idosos mantêm vivos os costumes do país Asiático e até têm o seu jornal escrito nesta língua.em Cueto, Holguín há uma comunidade francesa, ou melhor, um Crioulo Haitiano., Válido para esclarecer que os colonos franceses emigraram após a Revolução Haitiana com seus escravos para Cuba e que seus descendentes têm mantido vivo não só a língua, mas também o túmulo Francês, declarado patrimônio intangível da humanidade.Matanzas é a terra de Lucumí, derivada do dialeto das tribos Yorubas africanas e aprendida através da filiação a crenças religiosas.outras línguas:

língua lucumí. Lucumí é uma língua usada por uma minoria da população., Isso foi causado como resultado da escravidão, Negros Yorubá trazidos da África durante o século XVIII, que trouxe costumes, canções e sua língua. Tudo foi misturado no processo chamado transculturação.estes escravos Yoruba moldaram a língua, incorporando outras línguas bantas faladas por escravos africanos, juntamente com a língua espanhola usada pelos escravos.Lucumí é usado nas santerías, uma religião que contribuiu com negros que vieram da Nigéria, Benin, Gana e Togo e é usado exclusivamente como uma segunda língua de uma forma litúrgica, por isso não tem falantes nativos.,Crioulo Haitiano. estima-se que mais de 300 mil pessoas falam Crioulo Haitiano em Cuba. Tem suas origens no Haiti, embora tenha sido herdada pela ilha no triste processo de migração e Escravidão. Os falantes originais do Crioulo Haitiano eram escravos negros que imigraram para Cuba quando a Revolução Haitiana, juntamente com seus mestres franceses.em seguida, outros vieram à procura de uma fonte de trabalho ao longo dos séculos como trabalhadores casuais nos campos de cana-de-açúcar., Eles sempre foram altamente discriminados, no entanto algo mudou desde 1959, hoje eles têm um programa de rádio Crioulo Haitiano na capital.a partir deles vem o canto em entonação quando se fala de pessoas da região oriental, bem como a mudança de r para l no final dos verbos. Dizem que comeel para comer, Salt para saltar e assim por diante.outras línguas estrangeiras faladas em Cuba: Galego e Corso. língua nativa da Espanha falada pelos habitantes da Galiza., Está intimamente ligada ao português, e as duas línguas são derivadas do Grupo Ibic ocidental de línguas. Lá, mais de 4 milhões de pessoas falam isso. Em Cuba, o galego é usado por expatriados que vivem nas principais cidades do país.

o Corso. Corso é outra língua trazida por imigrantes italianos. É originária das regiões Córsega e Sardenha, respectivamente, em França e Itália, mas está intimamente relacionada com a língua italiana, com os dois compartilhando o grupo de línguas toscanas., Em Cuba é uma importante língua estrangeira falada por uma população significativa de estrangeiros italianos.

a list of Cuban terms that you will find useful when communicating:

Absorbente: Popete, straw
Ajustadores: Hold. Roupas íntimas para mulheres. “…o que vai voar?,”
Baterias: as Baterias
Bar: Bar balcão
Bemba: Grossos lábios
Bohío: casa de Palha no campo
Bisne: Negócios
Botella: Passeio, pergunte para um passeio livre, de carona
Caballito: Polícia com a motocicleta
Cache: Elegância
Carpeta: Recepção
Canilla: Muito magro de pernas
Chavito: moeda livremente convertível (CUC)
Carro: Carro, automóvel.chofer: Every person who drives Chicharritas: Thin green banana faties, fried: dirt Divisa: before the dollar, now CUC Entronque: Crossing
Está bueno ya!,: enough
Estar em uma boa situação
Frijoles: beans
Frio: refrigerador
Fufú: puré de banana fervido
Fula: dólar ou CUC
Guajiro: camponês.Pneus: Rodas de carro.Gallegos: Spanish.Guagua: Bus Gringo / ga: estrangeiro, especialmente Inglês Guarapo: bebida feita com cana de açúcar Guanikiki: prata, dinheiro Jinetera: prostituta.mico: moeda de cinco cêntimos Mio tiempo: meia-idade Mijita o Mikha: forma amorosa de chamar alguém Mojito: coquetel cubano MAquina: carros americanos da década de 50, também conhecido como Almendrón.,nicho: Black person Papaya: Bomba Fruit or Female Sex Organ Pincha: Work, employment Piquera: Stop.Parqueo: Estacionamento, Estacionamento.Pepes: estrangeiros.Pajaro / Bird: Gay.Pelota: Baseball.Pila: Tap.Paladar: serviço de Catering (frequentemente na sala de estar).
Síper: Zip closure
son: Popular dance music, originating from the old eastern province
Socio: Friend
Timón: Car steering wheel.Tomar: drink.Trusa: Swimsuit.Vaucher: entrada.
Yuma: Abroad

Author: admin

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *