O Corvo

O Corvo

Por Edgar Allan Poe

era uma Vez um meia-noite sombria, enquanto eu pensava, fraco e cansado,
ao Longo de muitos um estranho e curioso volume de forgotten lore—
Enquanto eu balancei a cabeça, quase dormindo, de repente veio um toque,
Como de alguém suavemente a bater, a bater na minha porta da câmara.’Tis some visitor,” I muttered,”tapping at my chamber door—
” Only this and nothing more.,”

ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.Averly I wished the morrow— – vainly I had lought to borrow
From my books surcease of sorrow-sorrow for the lost Lenore –
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—
Nameless here for evermore.,

E o silken, triste, sem saber o farfalhar de cada cortina de púrpura
Entusiasmado-me—encheu-me com fantásticas terrores nunca sentiu antes;
, de Modo que, agora, ainda o bater do meu coração, eu estava de pé, repetindo
‘Tis alguns visitante pedir entrada na minha porta da câmara—
Alguns tarde visitante pedir entrada na minha porta da câmara;—
Este é e nada mais.,”

atualmente minha alma cresceu mais forte; hesitando então não mais, “Sir”, disse eu, “ou Madame, verdadeiramente seu perdão Eu imploro;
mas o fato é que eu estava batendo, e tão gentilmente você veio batendo, Batendo na minha porta de câmara,
Que Eu escasso estava certo de ouvi-lo” —aqui eu abri a porta larga; –
escuridão lá e nada mais.,No fundo dessa escuridão espreitando, por muito tempo fiquei ali a pensar, temendo, duvidando, sonhando sonhos que nenhum mortal jamais ousou sonhar antes; mas o silêncio não foi quebrado, e a quietude não deu sinal, e a única palavra lá falada foi a palavra sussurrada, “Lenore?isso eu sussurrei, e um eco murmurou de volta a palavra, ” Lenore!”-
meramente isto e nada mais.de volta para a câmara girando, toda a minha alma dentro de mim ardendo, pouco depois ouvi um toque um pouco mais alto do que antes.,”Surely,” said I, ” surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore –
Let my heart be still a moment and this mystery explore; –
‘Tis the wind and nothing more!,”

Abra aqui eu tecia o botão do obturador, quando, com muita paquera e flutter,
Em não pisou uma imponente Raven dos santos dias de outrora;
Não menos se fez; não de um minuto parado ou ficou ele;
Mas, com aspecto de senhor ou senhora, empoleirado em cima da minha porta da câmara—
Empoleirado em cima de um busto de Pallas apenas acima da minha porta da câmara—
Empoleirado, e sentou-se, e nada mais.,

em Seguida, este ébano pássaro sedutora minha triste fantasia para sorrir,
Pelo túmulo e stern decoro do semblante que usava,
Embora o teu escudo do ser rapado e rapada, tu,” eu disse, “arte certeza de que nenhum craven,
Medonho triste e antigo Corvo vagando de um Noturno da costa—
Diga-me o que teu nobre nome é sobre a Noite de Plutonian da costa!”
Quoth The Raven ” Nevermore.,”

I Muito se admiravam esse problemático ave para ouvir o discurso tão claramente,
Apesar de sua resposta pouco significado—pouca relevância furo;
Para podemos deixar de concordar que nenhum ser humano vivo
Nunca ainda foi abençoado com a visão de pássaro acima de sua porta da câmara—
Pássaro ou animal sobre o busto esculpido acima de sua porta da câmara,
Com nome “nunca mais.”

But The Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.,nada mais longe do que ele disse—Não uma pena, então ele fluttered—até que eu mal mais do que murmurou “outros amigos voaram antes—no dia seguinte ele vai me deixar, como minhas esperanças voaram antes.em seguida, o pássaro disse ” Nunca mais.”

Assustado no silêncio quebrado por responder tão bem falado,
“sem dúvida”, disse eu, “que ele pronuncia é somente o seu estoque e loja
Capturado, a partir de algum mestre infeliz quem misericórdia de Desastres
Seguido rápido e seguido mais rápido até suas canções um fardo furo—
Até o dirges de sua Esperança de que a melancolia carga diâmetro
De ‘Nunca—nunca mais’.,”

Mas o Corvo ainda sedutora toda a minha fantasia para sorrir,
linha Reta eu rodas um colarinho almofadado, assento em frente de aves, e de busto e porta;
em Seguida, sobre o veludo afundando, recorri à vinculação
Fantasia a fantasia, pensando que esta sinistra ave de outrora—
o Que esta triste, problemático, medonho, gaunt, e agourenta ave de outrora
a intenção de coaxar “Nevermore.,”

Este sentei-me envolvido em adivinhar, mas não sílaba expressar
Para as aves, cujos olhos ardentes agora arde em meu peito núcleo;
Isto e muito mais, sentei-me adivinhando, com a minha cabeça à vontade reclinável
Sobre a almofada de veludo do forro de que a lâmpada de luz gloated o’er,
Mas cuja velvet-roxo forro com a lâmpada de luz a arrogância o’er,
Ela deve imprensa, ah, nunca mais!

então, pensei, o ar cresceu mais denso, perfumado a partir de um censor invisível Swung por Seraphim cujo pé-cai tinkled no chão tufado.,
“Desgraçado”, eu clamei, “o teu Deus vos emprestou-te—por estes anjos que ele me enviou a ti
Descanso—descanso e nepenthe do teu memórias de Lenore;
Quaff, oh quaff este tipo nepenthe e esquecer essa lost Lenore!”
Quoth The Raven ” Nevermore.Profeta!”disse Eu,” coisa do mal!- profeta, se pássaro ou diabo!- se o tentador Enviou, ou se a tempestade te atirou aqui em terra, desolada, mas não tocada, nesta terra deserta encantada – nesta casa pelo Horror assombrado—diga-me verdadeiramente, eu imploro-existe-há balm em Gilead?- diz-me, imploro-te!,”
Quoth The Raven ” Nevermore.Profeta!”disse Eu,” coisa do mal!- profeta, se pássaro ou diabo!
Por que o Céu que se dobra acima de nós—pelo Deus que ambos adoramos—
Dizer a essa alma, com tristeza laden se, no distante Aidenn,
Ele deve fecho de um santo donzela a quem os anjos nome de Lenore—
Fecho de uma rara e radiante donzela a quem os anjos nome de Lenore.”
Quoth The Raven ” Nevermore.”

” seja essa palavra o nosso sinal de partida, pássaro ou demónio!”I shrieked, upstarting—
“Get thee back into the tempest and the Night’s Plutonian shore!,não deixe nenhuma pluma negra como prova dessa mentira que a sua Alma falou!deixe a minha solidão intacta!- pára com a rusga por cima da minha porta!tira o bico de fora do meu coração, e assume a tua forma de fora da minha porta!”
Quoth The Raven ” Nevermore.,”

E o Corvo, nunca esvoaçantes, ainda está sentado, ainda está sentado
No pálida busto de Pallas apenas acima da minha porta da câmara;
E os seus olhos têm toda a aparente de um demônio que está sonhando,
E a lâmpada de luz o’er-lo streaming lança sua sombra sobre o chão;
E a minha alma dessa sombra que fica flutuando no chão
Deve ser levantado—nevermore!,

Resumo da Raven

  • Popularidade: Escrito por Edgar Allen Poe, “O Corvo” é um excelente narrar poema, publicado pela primeira vez em 1845 no New York Evening Mirror. Desde então, ganhou elogios para o poeta por sua musicalidade, atmosfera sobrenatural e narração ímpar. O poema mostra o medo, a incerteza e a solidão de uma pessoa que é vítima de circunstâncias infelizes.,”The Raven” como um poema melancólico: este poema é sobre uma pessoa, que está traumatizada com a morte de seu amor. O orador tenta escapar do seu desespero através da leitura. Ele é perturbado por bater na porta e janela pelo Corvo. Sabendo que o corvo pode falar, ele faz perguntas sobre Lenore e mais alguns pontos para os quais o corvo, responde “nunca mais.”Esta resposta deixa-o destroçado e enfurece-o. Ele continua a sentir a angústia pela sua perda. Daí, o sentimento melancólico corre ao longo do poema.,os principais temas do poema incluem morte, racionalidade, irracionalidade, e o poema explora os efeitos da morte que atormentam aqueles deixados para trás. Como uma pessoa racional e madura, o narrador sabe que ele perdeu Lenore para sempre. No entanto, seu forte desejo de reencontro o obriga a fazer perguntas irracionais ao Corvo. Ele está perplexo e se pergunta se o corvo é um anjo, uma criatura má, um profeta ou um pássaro. A eficácia da renderização temática mostra a importância através de imagens vívidas e dicção clássica.,

Análise de dispositivos literários em “O Corvo”

dispositivos literários são usados para trazer riqueza e clareza aos textos. Edgar Allan Poe também usou vários dispositivos literários para tornar seu poema extraordinário e ajudar os leitores a interpretar o poema. Aqui está a análise de alguns dos dispositivos usados em ” The Raven.”

  • metáfora: a primeira metáfora usada neste poema é a décima terceira estrofe ” para a ave aqueles olhos ardentes agora queimados no núcleo do meu peito. O segundo é usado na última estrofe e os seus olhos têm todo o aspecto de um demónio que está a sonhar.,”O poeta aqui compara os olhos de Raven com fogo e demônio.personificação: personificação é um dispositivo que dá atributos humanos a coisas não-vivas ou animais como “Quoth The Raven “Nevermore” onde o corvo é dado a capacidade de falar.alusão: alusão é uma referência breve e indireta a textos importantes, eventos e, por exemplo, “empoleirado sobre um busto de Palas” mostra a referência a Palas, que é um dos nomes dados a uma deusa grega antiga Atena, uma deusa da sabedoria, artesanato e guerra.,
  • Simile: o simile usado neste poema é “no amanhã ele vai me deixar, como minhas esperanças voaram antes” aqui o poeta compara sua esperança a um voo de pássaros. É muitas vezes incompreendido como o vôo do Corvo.
  • Imagery: Poe tem habilmente usado imagens para criar imagens do sentimento de dor, horror e dor ao ler o poema. As seguintes frases “the silken”, “sad”, “uncertain” e “rustling of each curtain” são os melhores exemplos de imagens.Alliteration: Alliteration is used to create musical effects in a literary piece., É a repetição dos mesmos sons consoantes na mesma linha como /s / em “from my books surcea The last sorrow-sorrow for the lost Lenore”, / w / and / N / sounds in “Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary.”
  • Assonance: Assonance é a repetição de sons vocálicos que ocorrem em conjunto na mesma linha como o som de /e/ em “triste, fraco e cansado” e o som de /s/ e /ee/ em “sonhando sonhos mortal algum jamais ousou sonhar antes.,”
  • Consonância: refere-se à repetição de sons consonantais que vêm em rápida ocorrência na mesma linha, tais como /p/ e /d/ sons “eu balancei a cabeça quase dormindo, de repente vem um tapping” e /o/ som em “Sobre esta casa pelo Horror assombrado—diga-me, verdadeiramente, eu imploro.”

a Análise de Dispositivos Poéticos em “O Corvo”

Poéticas e literárias são iguais, mas alguns são usados apenas em poesia. Aqui está a análise de alguns dos dispositivos poéticos usados neste poema.,estrofe: uma estrofe é uma forma poética de diferentes números de linhas. Há 18 estrofes neste poema, e cada estrofe tem seis linhas.

  • Rhyme Scheme: the whole poem follows the ABCBB rhyme scheme and AA, B, CC, CB, B, B for internal rhyme patterns. Exemplos de rimas internas são o uso da palavra “triste” e “cansado” na mesma linha. O uso de” folclore, door and again door ” no final da Segunda, Quarta e quinta linhas é o padrão de rima final.,Octâmetro Trocaico: significa ter oito pés de material trocaico em uma linha que significa que há uma sílaba estressada e é seguida por uma unstressed como ” Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and wear.”
  • Sílabas estressadas e Unstressas: estes dois tipos de sílabas são usados em trochee, como o primeiro é estressado e o segundo é sílabas átonas em “Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary”. Este padrão continua ao longo do poema.,repetição: há uma repetição da linha, “Cith The Raven “Nevermore” no texto que tem melhorado a qualidade musical do poema.Refrão: as linhas que são repetidas a alguma distância nos poemas são chamadas de refrão. A linha “Quoth The Raven, “Nevermore” é repetida nas mesmas palavras. Portanto, alcançou o status de um refrão deste poema.
  • aspas a serem usadas

    as linhas abaixo podem ser citadas ao narrar uma experiência pessoal ou aventura para um lugar desconhecido., Ele também pode ser usado em uma história ou piada para descrever uma atmosfera assustadora.

    “Back into the chamber turning, all my soul within me burning,

    Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.”

    Author: admin

    Deixe uma resposta

    O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *