Viaggiare o trasferirsi in un paese straniero è spaventoso di per sé, ma aggiungere una barriera linguistica e compiti semplici come andare al supermercato, ordinare cibo in un ristorante o chiamare un taxi diventano molto più stressanti. Dopo aver vissuto in Israele per sei mesi, ho raccolto alcune espressioni comuni che vengono usate quotidianamente e che mi permettono di cavarmela in città.,
So come chiedere il prezzo delle mele, dire al cameriere che voglio il mio panino senza pomodori,o dare un tassista indicazioni. Conoscere un ebraico colloquiale rende le attività quotidiane un po ‘ meno scoraggianti.
Tuttavia, mi sono reso conto che mi mancava una componente importante del linguaggio quotidiano. Posso chiedere a un israeliano per strada dove si trova l’autobus per Rabin Square o a che ora è, ma non capisco il gergo ebraico. Conosco alcune parole che quasi tutti quelli che sono stati in diritto di nascita sanno, ma non conosco espressioni comuni.,
La cosa interessante del gergo ebraico è che alcune espressioni comunemente usate oggi risalgono alla rivitalizzazione della lingua e sono una miscela di ebraico, yiddish, arabo e inglese. Capire il gergo è diventato cruciale per parlare qualsiasi lingua.
Qui ci sono 20 essenziale ebraico espressioni gergali, avrete bisogno di ottenere da parte di Israele:
Il gergo ebraico che hai imparato su di voi viaggio in Israele:
Uno dei miei favoriti personali., Significa grande, fresco, va bene, o qualsiasi altra variazione. Può essere usato per mostrare entusiasmo o felicità su una situazione.
Es. “Partiamo per il concerto alle 21: 00.”
” Sababa!”
Balagan
Semplicemente un pasticcio, quando non c’è ordine e caos apparentemente infinito. Può riferirsi a un ingorgo sull’autostrada, una lunga fila al supermercato o un’aula occupata.
Es. Le aule israeliane sono un balagan quando gli studenti corrono e non ascoltano.
Yalla
“Andiamo” o ” dai!”Deriva dall’arabo., È usato nel linguaggio quotidiano per esprimere il proprio desiderio di far muovere le persone.
Es. Yalla! Vestiti o faremo tardi al film.
Arsim
Se ci fosse una versione israeliana del Jersey Shore, allora Snookis e Vinny in quello show si chiamerebbero arsim. Beh, tecnicamente lo Snookis sarebbe frechot (la versione femminile). Molte persone credono che questo termine sia discriminatorio. Nessun esempio per non offendere nessuno.
Achi
Mio fratello, mio amico, mio fratello. L’equivalente femminile è achoti, che significa la mia ragazza o mia sorella.
Es. Vado al centro commerciale con achi.,
Sì!
Sì! Woohoo! Abbastanza auto esplicativo.
Es. Evviva! Ho appena vinto un milione di sicli!
Iscriviti per un workshop di scrittura online GRATUITO qui.
Ma nishma?
Significa letteralmente ” cosa ascolteremo?”ma quando usato come slang significa,” che succede?”Ogni volta che qui ma nishma in Israele significa,” che succede?” Non l’ho mai sentito usato come significato letterale.
Es. “Ma nishma?”
“Va tutto bene.”
Achla/Magniv
Entrambi significano freddo. Achla è più comune e, a mio parere, più fresco di dire magniv, nessun gioco di parole., Mi è stato detto che magniv non è aggiornato.
Es. “Guarda questo cappotto da moto in pelle che ho comprato.”
”Magniv,”
o
” Ci ho riservato un tavolo al club per giovedì.”
” Achla!”
Il doppio significato gergo ebraico:
Letterale: Sulla faccia
Slang: Davvero male
Ex. Quella zuppa era troppo salata, era al ha-panim.
Eize seret
Letterale: Quale film
Slang: Quando vuoi esprimere qualcosa di pazzo che ti è successo; non crederai a questa storia o non crederai a quello che mi è successo oggi.,
20 Espressioni gergali ebraiche che devi conoscere
Haval al hazman
Letterale: Perdita di tempo
Slang: significa qualcosa di buono, o la cosa migliore di sempre. Di solito aggiunge enfasi a una frase.
Es. “Abbiamo raccolto così tanti soldi per la nostra carità, haval al hazman!,”
Pizootz
Letterale: Esplosione
Slang: il Fantastico, fresco
Carne
Letterale: Fuoco
Slang: Impressionante
Sof haderech
Letterale: Fine della strada
Slang: Veramente buono, super
Tzfoni
Letterale: Nord o nord
Slang: Una snob, la persona più ricca
Chetzi allenatore
Letterale: Mezza forza, metà potenza
Slang: Non e ‘
Ex. “Quel film era chetzi co-ach.”
Shechuna
Letterale: Quartiere
Slang: non organizzato
Mi è-mah?
Letterale: Chi sentirà?,
Slang: Non è un grosso problema
20 Espressioni gergali ebraiche Che devi conoscere
Leggermente diverse dalle espressioni gergali americane
Questa espressione significa letteralmente “non la matita più nitida nel portamatite.”Se usato come slang significa che qualcuno non è il più intelligente o ha fatto qualcosa di stupido. Può ovviamente essere paragonato alla frase inglese comune, ” Non lo strumento più acuto nel capannone.”
Ma ani, ez?
Significa ” Cosa sono, una capra?,”Di solito usato per esprimere frustrazione o rabbia in determinati contesti sociali per protestare contro un trattamento ingiusto, come essere ignorato o trattato come un perdente. Può essere paragonato all’espressione usata da molti ebrei americani, ” Cosa sono, fegato tritato?”
Fidati di me, conoscere alcune di queste parole gergali ti farà sicuramente sentire achla.
Usare queste espressioni per le strade in Israele mi aiuta a sentirmi meno un turista e più un membro della comunità. È divertente camminare per strada, ascoltare queste parole e capirle., Credimi, conoscere alcune di queste parole gergali ti farà sicuramente sentire achla.
20 Espressioni gergali ebraiche che devi sapere
Salute, sicurezza e relazioni in Israele: I consigli di Jenna
Hai viaggiato in Israele? Ci sono espressioni gergali ebraiche che vorresti aggiungere a questa lista? Scrivici a [email protected] per informazioni su come condividere la tua esperienza e consigli con la comunità Rosa Pangea. Non vediamo l’ora di sentirti.
20 Espressioni gergali ebraiche che devi conoscere crediti fotografici:. com e Molly Winik.,
Informazioni su Molly Winik
Un neolaureato che ha scelto di vivere e insegnare inglese all’estero in Israele per un anno invece di ottenere un lavoro 9-5. Nato a New York, ma cresciuto nel New Jersey. Ho una grande famiglia mista che mi ha lasciato uno dei sei figli. E ho un’ossessione malsana per il mio bulldog inglese Bubba. Amo scrivere e non vedo l’ora di condividere le mie esperienze e sfide all’estero con altre donne viaggiatori! Segui i miei viaggi qui.
Visualizza tutti i post di Molly Winik/Website