Cosa sapere
Mentre towards è più comune nell’inglese americano e towards è più comune nell’inglese britannico, non c’è alcun motivo etimologico per cui questo sia il caso. Le parole risalgono al 9 ° secolo e, come altre parole “-ward” (avanti, indietro, ecc.), sono apparse con e senza le “-s” finali. Diverse guide di stile degli Stati Uniti e del Regno Unito hanno dettato regole diverse, ma le parole sono identiche nel significato e possono essere utilizzate in base alle proprie preferenze.,
Molti anglofoni sanno che l’inglese britannico e l’inglese americano sono diversi, e se premuti su come sono diversi, probabilmente indicheranno alcune differenze di vocabolario (come “boot” britannico per “trunk” americano) o alcune differenze ortografiche (come “honor” britannico e “honor”americano). Ma ci sono alcune differenze sornione che sorprendono anche i nostri esperti di parola: verso e verso.
Quella meteora sfreccia verso la Terra o verso di essa?, Se sei un americano, è possibile utilizzare entrambe le parole—alcuni sostengono che ‘verso’ non è corretto, ma è davvero una questione di preferenze personali.
Per coloro che non hanno familiarità con questo particolare capriccio regionale, ci sono alcuni che sostengono che verso è preferito in inglese americano, mentre verso è preferito in inglese britannico. Ma nessuno può trovare una buona ragione per la regola.,
Origine di Towards(s)
La parola towards(s) è vecchia: risale al ix secolo, dove era una miscela della parola to e del suffisso-weard, che era usato per riferirsi a una direzione specifica. Se vai verso qualcosa, ti muovi etimologicamente nella direzione di quell’oggetto. Ma fin dal primo momento della vita di toward, è stato scritto sia con una finale-s che senza., Questo è un po ‘ strano, dato che il Vecchio inglese del 9 ° secolo, è stato molto particolare circa il suo caso finali, ma sembra che questo fosse abbastanza comune quando si trattava di direzione parole in inglese Antico: appena circa ogni rione parola di questa epoca che si è formata con un aggettivo, avverbio o preposizione—avanti, indietro, perversa, verso l’interno, verso l’esterno—ha un’analoga -reparti di mate che è quasi identico significato. (Occasionalmente la parola-wards si riferiva anche sottilmente al modo in cui il movimento è stato eseguito, ma questo non sembra essere coerente.,)
Con o senza “-S”
Le parole early-ward e-wards funzionavano come aggettivi, avverbi e nomi, ma per ragioni che non comprendiamo appieno, i grammatici e gli esperti di utilizzo ritenevano che questo disordinato stato di cose necessitasse di un po ‘ di riordino. La prima chiamata alle armi che possiamo trovare nella letteratura sull’uso è la raccolta di riflessioni di Edward S. Gould sull’uso e l’abuso chiamato Buon inglese, pubblicato nel 1867., In un articolo che è specificamente verso e verso, Gould cita un po ‘ (non del tutto spuria) etimologia, osserva che il Vecchio inglese -weard ci ha dato un certo numero di parole, e poi sostiene che l’aggiunta di -s per queste parole è un “innovazione” senza merito:
Ma dove c’è un mandato per l’aggiunta della s finale di una qualsiasi delle parole,tranne il suo incidentali, o forse accidentale, uso da alcuni antichi scrittori inglesi, come Milton, Shakespeare, Dr Sud, e gli altri?, Quegli autori sono senza dubbio seguiti da scrittori moderni senza numero; ma anche, si potrebbe supporre, senza riflessione da parte degli scrittori; L’etimologia della parola fornisce alcun pretesto per la s; la sua aggiunta è semplicemente arbitraria,— anche se, anche, capricciosa; per pochi scrittori usarlo in modo uniforme. Se qualcuno deve cercare di difenderla, deve portare la sua difesa oltre i casi immediati e includere ovunque, ovunque, da nessuna parte, comunque, ogni modo, noway, e così via. L’uso ignorante ha già fatto quell’aggiunta., Nel linguaggio comune di persone ignoranti, nulla è più comune di somewheres, anywheres, comunque, nowheres, eccetera.; e, ancora, nulla è più volgare.
Questo era abbastanza buono e vetriolo per i successivi scrittori americani, che costruirono sull’idea che towards fosse unetimologico e quindi di base. Iniziamo a vedere, negli Stati Uniti, un declino nell’uso di towards dalla fine del 1800 in poi, poiché l’idea che towards non sia corretta prende vapore.
Gli inglesi, tuttavia, avevano poco da dire su verso e verso fino al 20 ° secolo. H. W., Fowler ha messo avanti la tesi nel suo 1929 Dictionary of Modern English Usage che tutte le parole-ward sono di solito aggettivi e tutte le parole-ward sono di solito avverbi o sostantivi. (Questo non è confermato dal millennio di uso effettivo di verso e verso.) Di verso se stesso, dice:
Delle preposizioni la forma-s è quella prevalente, &l’altra tende a diventare letteraria da un lato & provinciale dall’altro.,
L’aggettivo verso è molto più raro sia dell’avverbio che della preposizione, il che significa che la prescrizione di Fowler è essenzialmente da usare verso. Può essere che verso è stato ritenuto letterario per spiegare il suo uso storico da parte di autori inglesi solidi, e provinciale per spiegare la sua preferenza in America.
Il palcoscenico era pronto per lo strano stato di cose che abbiamo attualmente: quello verso è americano e verso è britannico., È vero che towards è stato usato meno frequentemente in inglese americano scritto e modificato dall’inizio del 20 ° secolo, ma non molto meno. Corpora di fonti britanniche e fonti americane mostrano che l “uso britannico di verso è solo leggermente in anticipo rispetto all” uso americano. Ma l ” uso americano di verso è significativamente maggiore di uso britannico di verso: in un set di dati, americano verso è venti volte più comune di britannico verso.