La pire insulte pour les Mexicano-Américains est encore un mystère pour certains

beaucoup de gens D’origine mexicaine peuvent décrire de manière vivante le moment où ils ont entendu l’épithète « beaner. »Comme un enfant ou un jeune adulte, il a piqué. Pour eux, il a dit: « Vous n’êtes pas Américain, et vous ne le serez jamais. »

alors que son utilisation semblait avoir diminué, le mot est apparu dans les nouvelles récemment.

Au printemps dernier, Google Recherche le terme dopé quand un homme Latino a révélé qu’un barista Starbucks en Californie du Sud avait écrit « beaner » sur deux tasses qu’il a commandées, comme un moyen de l’identifier., L’incident, que Starbucks a déclaré qu’il enquêterait et préviendrait à l’avenir, s’est produit peu de temps avant que la chaîne de café ne ferme ses emplacements pour une journée de formation anti-biais.

Ensuite, sur Janv. 1, Le New York Times a utilisé « beaner » comme réponse dans son jeu de mots croisés. (L’indice fait référence au baseball: « lancer à la tête, de manière informelle.”) Le Temps s’est excusé.

ces utilisations de « beaner » sont particulièrement troublantes à un moment où les crimes haineux contre les Latinos sont en hausse., Selon le centre D’étude de la haine et de l’extrémisme de la California State University, San Bernardino, les crimes haineux anti-latinos ont augmenté de 176% dans les grandes villes américaines au cours des trois semaines qui ont suivi l’élection présidentielle de 2016.

« pendant la période électorale, le groupe qui a connu la plus forte augmentation en pourcentage des attaques était les Latinos », a déclaré Brian Levin, directeur du centre, qui n’a pas étudié spécifiquement l’utilisation de « beaner ».,

alors que le Times a été critiqué pour avoir utilisé « beaner » dans ses mots croisés, les excuses initiales du co-éditeur de mots croisés Will Shortz ont reçu presque autant de chaleur.

Se référant au co-éditeur Joel Fagliano, Shortz a déclaré: « ni Joel ni moi n’avions jamais entendu l’insulte auparavant — et je ne connais personne qui l’utiliserait. Peut-être que nous vivons dans des cercles raréfiés. »

Après un tollé sur les réseaux sociaux, Shortz a présenté de nouvelles excuses, déclarant sur NPR: « c’était une erreur d’inclure cette réponse. C’est, en effet, offensant. Et personnellement, je m’en excuse., »

pourtant, certains ont trouvé l’explication originale de Shortz insuffisante: les critiques ont déclaré que les rédacteurs en chef de l’un des journaux les plus éminents du pays auraient dû connaître l’histoire du mot en tant qu’insulte ethnique.

« C’est l’une des excuses les plus étranges de l’histoire des excuses », a déclaré William A. Nericcio, directeur du programme de maîtrise en Arts libéraux et Sciences à L’Université D’État de San Diego et auteur de « Tex-Mex: Hallucinations séduisantes du « mexicain » en Amérique., »

 » ce n’est pas comme si les Mexicains n’étaient pas à New York », a déclaré Alexandro José Gradilla, professeur D’études Chicana / o à Cal State Fullerton. « Dans quel niveau de couches sociales vivez-vous où vous n’entrez pas en contact avec les Mexicains? »

Les Mexicano-Américains composent près des deux tiers du plus grand groupe minoritaire de la nation, les Latinos, et » beaner  » est de loin l’insulte anti-mexicaine la plus importante, disent les universitaires.,

Chon Noriega, directeur du Chicano Studies Research Center de L’UCLA, a ajouté: « c’est probablement plus connu comme un terme péjoratif pour les Mexicains que pour être frappé à la tête avec une balle de baseball.”

Il a également été associé à des crimes mortels. En 2008, dans le comté de Suffolk à Long Island, New York, un immigrant équatorien, Marcelo Lucero, 37 ans, a été mortellement poignardé dans ce que les procureurs ont dit être un saccage par un gang d’adolescents blancs qui ont décrit leurs actions comme « beaner-hopping. »

Le mot renvoie à un aliment de base du régime précolombien et du régime mexicain contemporain., Son utilisation suit un modèle d’épithètes pour d’autres minorités aux États-unis qui se concentrent souvent sur les denrées alimentaires ou vestimentaires.

avant la Seconde Guerre mondiale, une épithète anti-mexicaine prédominante était « greaser », qui peut être attribuée au 19ème siècle. Les théories de ses origines incluent le brillant, cheveux lisses portés par les travailleurs migrants dans le sud-ouest et les mineurs au Mexique, bien qu’il puisse également se référer à la nourriture enrichie de saindoux ou même à l’acte de graisser les essieux des roues de wagon, disent les experts.

Il n’est pas tout à fait clair quand « beaner » a été utilisé pour la première fois comme épithète., Certains universitaires pensent qu’il existe depuis au moins la fin de la Seconde Guerre mondiale. en 2017, le journaliste et auteur Gustavo Arellano a suivi sa première publication en tant que terme péjoratif pour les Mexicains et les Mexicano-Américains dans le Dictionary of American Regional English.

dans ce document, trois jeunes Californiens ont appris à connaître le mot en 1969 et 1970 après avoir été interrogés sur « les noms et surnoms ici pour les personnes d’origine étrangère., »

” Je ne l’ai pas entendu jusqu’à ce que je vienne en Californie du Texas dans les années 70″, a déclaré Maria Herrera-Sobek, vice-chancelière associée pour l’équité en matière de diversité et la politique académique à L’Université de Californie à Santa Barbara. « Dans les années 40 et 50, « greaser » était une insulte ethnique plus courante., »

le terme était courant, dans le sud-ouest du moins, pour le reste des années 1970, et il est apparu dans »Cheech Chong’s Next Movie « en 1980, dans une scène où Cheech Marin riffait sur sa guitare:”Mexican Americans / love education / so they go to night school / and take Spanish / and get a B. « 

Tommy: « bonnets! Beaners!”

« Oui, Marin dit, « c’est lourd l’homme. »

Le mot a également été utilisé pour rire ce siècle par les humoristes américano-mexicains George Lopez et Carlos Mencia., Mais, comme les épithètes appliquées à d’autres groupes minoritaires, son impact dépend du fait qu’il vienne de l’intérieur ou de l’extérieur de la cohorte américano-mexicaine.

« cela peut être un moyen pour les personnes d’un groupe marginal de reprendre une histoire sur un mot ou d’enlever la douleur et la douleur en l’utilisant elles-mêmes”, a déclaré Carmen Fought, professeure agrégée de linguistique au Pitzer College de Claremont, en Californie. « Mais il n’est jamais approprié pour un groupe extérieur de le faire. »

Gradilla, de Cal State Fullerton, dit que le mot a besoin d’un examen plus attentif de la part des Américains de tous bords.,Facebook, Instagram et Twitter

suivez NBC LATINO sur Facebook, TWITTER et INSTAGRAM

Author: admin

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *