(désolé pour ma voix dans l’audio, j’ai un peu de .. ahem virus virus 🙂
Bonjour à tous,
et bienvenue dans notre mot allemand du jour et cette fois nous en avons un autre:
« Quelle est la différence”-spécial.
c’est le plus gros projet à ce jour. Des Hordes de stagiaires ont enquêté 24 heures sur 24 (sans salaire), nos scientifiques ont mené des séries d’expériences coûteuses, nos philosophes ont réfléchi comme des fous., Zut, nous avons même amené des linguistes pour aider with avec la restauration.
et grâce au travail acharné et au zèle de toutes les personnes impliquées, nous avons réussi à trouver la réponse à l’une des questions les plus déroutantes sur la langue allemande:
Quelle est la différence entre das et dass?
la réponse est si simple et belle que toute introduction ultérieure l’insulterait. Alors êtes-vous prêt? Le voici
un s.
à couper le souffle! C’est si magnifiquement simple, vous savez juste que ça doit être juste.,
Et nous avons trouvé un bon moyen de mémoriser cela:
L’un d’eux a un double s, l’autre a un s de moins.
« Emanuel, pouvez-vous arrêter le BS et arriver à la différence réelle?!?! »
D’accord, d’accord GE bon sang, les gars. Donc orientée vers un but. Plus de temps pour s’amuser en 2020, je suppose. Bien bien alors. Nous allons entrer.
la différence entre les deux das(s)-s est une différence écrite seulement. Donc, vous ne pouvez pas l’entendre, et vous n’avez pas besoin d’y penser en parlant. C’est génial!,
mais encore, il est important de l’écrire correctement car les fonctions des deux mots sont entièrement différentes. Et si vous mélangez les deux, les lecteurs doivent faire un demi-tour mental à pleine vitesse de lecture dès qu’il devient clair que le das qu’ils viennent de lire était en fait un dass.
sérieusement many beaucoup de gens ont trop étiré leur muscle Brainus Maximus à cause de cela.
Heureusement, la différence n’est pas trop dur à comprendre.
la racine du problème est que les deux mots se traduisent par cela. Ou 2,5 pour être précis.,
qui est utilisé pour beaucoup de choses, mais ils tombent en deux groupes: article ou pronom d’un côté et conjonction de l’autre.
lorsque cela est utilisé comme un article ou un pronom, sa fonction est de pointer verbalement des choses. Et avec le terme hautement linguistique « choses », je veux dire des personnes, des choses ou des informations de toute nature. Regardons quelques exemples.
- je n’aime pas ce bar là-bas. – pointant vers le bar
- Ich mag diese Bar danicht.
- Maria sort avec Thomas maintenant, le saviez-vous?, – soulignant le fait que Maria et Thomas sortent ensemble
- Maria ist jetzt mit Thomas zusammen, wusstest du das?
- j’ai appelé la voiture, que j’ai acheté la semaine dernière, « Enginelina Jolie”.
- Ich habe das Auto, das ich letzte Woche gekauft habe, « Enginelina Jolie” genannt.
notez que tous les thats ont une fonction distincte ici, mais dans les trois phrases, nous pouvons le remplacer par quelque chose Le, ceci ou lequel. Le sens pourrait changer légèrement, mais l’idée générale reste, et la phrase est toujours correcte, car tous ces mots ont la même fonction.,
Et en allemand, c’est la fonction de das avec un s.
Maintenant, pas tous, tels que la traduira das. Il peut aussi être der, dem, die, den, doh! ou Merde la seule chose QU’il ne peut pas être est dass.
parce que dass n’a rien à voir avec les entités. Il se réfère à rien et ne représente rien.
En fait, cela ne veut vraiment rien dire. Sa fonction grammaticale pure. C’est la conjonction la plus basique qui existe et tout ce qu’elle fait est de connecter une phrase à une autre. Cela ne signifie pas que ce n’est pas important, cependant., Dass est classé 29 sur la liste des mots les plus fréquemment utilisés en allemand écrit et parlé, il est susceptible d’être encore plus élevé.
- er hat gesagt, dasser um 10 anruft.
- Il a dit qu’il appellerait à 10 heures.
- Es ist klar, dass man nicht Deutsch dans 2 Wochen lernen kann.
- Il est évident que vous ne pouvez pas apprendre l’allemand en 2 semaines.
- Ich glaube, dasses morgen pleut.
- je pense qu’il va pleuvoir aujourd’hui.
maintenant, rappelez-vous les mots que j’ai mentionnés pour remplacer cela? Le, ceci ou lequel? Aucun d’eux ne fonctionne ici., Nous finirions avec un non-sens absolu.
essayons avec le dernier:
- je pense que le/ QUE / qui va pleuvoir.
C’est du charabia et c’est vraiment déroutant. Et c’est à quel point il est déroutant de mélanger das et dass.
maintenant, y a-t-il quelque chose que nous pouvons remplacer cette « fonction” – que par, pour vérifier si nous avons besoin de dass?
eh Bien, en termes de sens, pas vraiment. Mais nous pouvons le remplacer par d’autres déchets subordonnés uh euh, je veux dire.. conjonctions; comme si, whenor si ., La signification ne sera pas la même mais nous avons toujours une déclaration grammaticalement correcte, car tous les mots ont la même fonction grammaticale.
- Ich sage dir,dass/wann / ob ich heute komme.
- je vous dis que/quand /i viendra aujourd’hui.
maintenant, ces tests de remplacement sont parfaits si vous avez le temps, mais il est préférable si vous essayez de développer un sentiment pour les différentes fonctions. C’est une chose assez importante dans la langue en général, et vraiment comprendre ces concepts vous aidera à obtenir les gains que vous recherchez.,
cela dit, Laissez-moi vous dire que même les Allemands ont mal orthographié my par exemple Mon ex-petite amie. Elle est intelligente et jolie, mais elle utilise das et dass au hasard. Et elle brise aussi les cœurs. Mais je m’égare.
Donc, récapitulons.
Nous avons appris que la différence entre la fonction das et dassis.
Das utilisé pour se référer ou pointer vers des choses, dass est utilisé pour connecter des actions.
» je vous dis que cette adresse est nulle.”
Le premierconnecte les actions à penser et à sucer. Nous pouvons le remplacer par why et avoir toujours une phrase fonctionnelle (avec un sens différent, cependant)., La seconde qui se réfère à la robe, et nous pouvons le remplacer par ceci ou le.
alors, comment serait-il en allemand?
exactement! Le premier sera dass, le second est das.
Et voici l’ultime mnémonique:
- das points de Trucs.
- dass – joint Phrase-S
Et c’est tout. Maintenant, vous devriez être prêt pour un …. exercices dassilicious., Bonne chance 🙂
Désolé de la langue anglaise pour le dernier exemple, dans le questionnaire :).
Je ne pouvais pas résister. Nous avons juste tellement de dass das en allemand.
- Ich denke, dass das Mädchen, das das Sie isst, später Bauchschmerzen chapeau.
- je pense que la fille qui mange la crème glacée a mal au ventre plus tard.
Et c’est tout pour aujourd’hui., C’était notre regard sur la différence entre das et dass et j’espère que les explications avaient du sens. Functuon est la clé, rappelez-vous. Et se faire une idée de cette fonction est utile à bien des égards, tout au long de votre parcours d’apprentissage des langues.
Si vous avez des questions sur la différence ou le quiz, laissez-moi un commentaire et nous allons éclaircir.
J’espère que vous l’avez aimé et à la prochaine fois.