What to Know
mientras que toward es más común en el inglés americano y toward es más común en el inglés británico, no hay ninguna razón etimológica por la que este sea el caso. Las palabras se remontan al siglo IX y, al igual que otras palabras «-ward» (adelante, atrás, etc.), han aparecido con y sin las «-s» finales. diferentes guías de estilo de los Estados Unidos y el Reino Unido han dictado diferentes reglas, pero las palabras son idénticas en significado y se pueden usar según su preferencia.,
muchos angloparlantes saben que el inglés británico y el inglés americano son diferentes, y si se presiona sobre cómo son diferentes, es probable que apunten a algunas diferencias de vocabulario (como» boot «británico para» trunk «estadounidense) o algunas diferencias de ortografía (como» honor «Británico y»honor» estadounidense). Pero hay algunas diferencias astutas que sorprenden incluso a nuestros expertos en palabras: hacia y hacia.
Es que el meteoro se lanza hacia la Tierra o hacia ella?, Si eres estadounidense, puedes usar cualquiera de las dos palabras: algunos dirán que «hacia» es incorrecto, pero en realidad es una cuestión de preferencia personal.
para aquellos que no están familiarizados con esta peculiaridad regional en particular, hay algunos que sostienen que hacia Se prefiere en Inglés Americano, mientras que hacia Se prefiere en inglés británico. Pero nadie puede encontrar una buena razón para la regla.,
origen de Toward(s)
la palabra toward(s) es antigua: se remonta al siglo IX, donde era una mezcla de la palabra to y el sufijo-weard, que se usaba para referirse a una dirección específica. Si vas hacia algo, etimológicamente te mueves en la dirección de ese elemento. Pero desde el primer momento de la vida de toward, se deletreó tanto con una final-s como sin ella., Esto es un poco extraño, ya que el inglés antiguo del siglo IX era muy particular sobre sus terminaciones de casos, pero parece que esto era bastante común cuando se trataba de palabras de dirección en el inglés antiguo: casi todas las palabras de esta era que se formaron con un adjetivo, adverbio o preposición-adelante, atrás, torcido, hacia adentro, hacia afuera—tienen un compañero de salas análogas que es casi idéntico en significado. (Ocasionalmente la palabra-wards también se refería sutilmente a la manera en que se ejecutó la moción, pero esto no parece ser consistente.,)
con o sin»- S »
Las palabras early-ward and-wards funcionaban como adjetivos, adverbios y sustantivos, pero por razones que no entendemos completamente, los gramáticos y los expertos de uso sintieron que este desordenado estado de cosas necesitaba un poco de orden. La primera llamada a las armas que podemos encontrar en la literatura de uso es la colección de Edward S. Gould sobre el uso y el abuso llamada Good English, publicada en 1867., En un artículo que es específicamente acerca de hacia y hacia, Gould cita un poco de etimología (no del todo espuria), señala que el inglés antiguo-weard nos ha dado un número de palabras, y luego afirma que la adición de-s a estas palabras es una «innovación» sin mérito:
pero donde hay una garantía para la adición de la s final a cualquiera de las palabras,—exceptuando su uso incidental, o quizás accidental, escritores ingleses, como Milton, Shakespeare, Dr. South, y otros?, Esos autores son sin duda seguidos por escritores modernos sin número; pero también, uno podría suponer, sin reflexión por parte de los escritores; la etimología de la palabra no proporciona ningún pretexto para la s; su adición es meramente arbitraria, aunque, también, caprichosa; porque pocos escritores la usan uniformemente. Si alguna persona debe tratar de defenderla, debe llevar su defensa más allá de los casos inmediatos e incluir en cualquier lugar, en todas partes, en ninguna parte, de todos modos, de todos modos, de ninguna manera, y así sucesivamente. El uso ignorante ya ha hecho esa adición., En el lenguaje común de las personas sin educación, nada es más común que en algún lugar, en cualquier lugar,de todos modos, nowheres, etc.; and, as yet, nothing is more vulgar.
eso fue lo suficientemente bueno y vitriólico para los escritores de uso estadounidenses posteriores, que construyeron sobre la idea de que towards era poco etimológico y, por lo tanto, base. Empezamos a ver, en los EE.UU., una disminución en el uso de hacia a partir de finales de 1800 en adelante, como la idea de que hacia no es apropiado toma vapor.
los británicos, sin embargo, tenían poco que decir sobre hacia y hacia hasta el siglo 20. H. W., Fowler presentó la afirmación en su Dictionary of Modern English Usage de 1929 de que todas las palabras-ward son generalmente adjetivos y todas las palabras-Ward son generalmente adverbios o sustantivos. (Esto no es confirmado por el Milenio de uso real de hacia y hacia.) De hacia sí mismo, dice:
De las preposiciones de la -s formulario es el predominante, & la otra tiende a convertirse literaria, por un lado & provincial en el otro.,
El adjetivo toward es mucho más raro que el adverbio y la preposición, lo que significa que la prescripción de Fowler es esencialmente usar towards. Puede ser que toward fue considerado literario para dar cuenta de su uso histórico por los autores ingleses sólidos, y provincial para dar cuenta de su preferencia en América.
el escenario estaba preparado para el extraño estado de cosas que tenemos actualmente: que hacia Es estadounidense y hacia Es Británico., Es cierto que towards se ha utilizado con menos frecuencia en inglés americano escrito y editado desde el cambio del siglo 20, pero no mucho menos. Corpus de fuentes británicas y fuentes estadounidenses muestran que el uso Británico de Towers es solo ligeramente por delante del uso estadounidense. Pero el uso Estadounidense de toward es significativamente mayor que el uso Británico de toward: en un conjunto de datos, American toward es veinte veces más común que British toward.