El significado y el origen de la expresión: de No ser por la gracia de Dios, voy


Allí, pero por la gracia de Dios, voy

Otras frases sobre:

  • Religión

¿Cuál es el significado de la frase «de No ser por la gracia de Dios, para que’?

yo también, como alguien visto haber sufrido una desgracia, podría haber sufrido un destino similar, de no ser por la misericordia de Dios.

¿Cuál es el origen de la frase ‘allí, pero por la gracia de Dios, ir I’?,

en los últimos tiempos, este refrán proverbial se usa a menudo sin la creencia literal en el control del Dios cristiano de todas las cosas y es utilizado por creyentes y no creyentes por igual. Con frecuencia se sugiere que fue acuñado en una era más piadosa y devota. La historia que circula ampliamente es que la frase fue pronunciada por primera vez por el predicador evangélico inglés y mártir, John Bradford (circa 1510-1555)., Se dice que pronunció la variante de la expresión – «allí, pero por la gracia de Dios, va John Bradford», al ver a los criminales siendo conducidos al andamio. Sin embargo, no disfrutó de esa gracia por mucho tiempo. Fue quemado en la hoguera en 1555, aunque, según todos los relatos, permaneció optimista sobre su destino y se dice que sugirió a una víctima que «tendremos una feliz cena con el Señor esta noche».,

a pesar de que la fuente de Bradford se afirma como un hecho, la investigación que he hecho en la fuente de «there but for the grace of God, go I» Me lleva a la conclusión de que la derivación es cuestionable. El caso contra Bradford siendo la fuente es este:

– todas las fuentes que afirman Bradford como el originador en última instancia derivan del Oxford Dictionary of National Biography. Estos incluyen una entrada en el Generalmente autorizado The Oxford Dictionary of Quotations, que cita el DNB., La biografía de John Bradford en el DNB no contiene ninguna afirmación de que pronunció las palabras en cuestión. Si tal afirmación apareció allí en ediciones anteriores, los editores ahora han considerado conveniente eliminarla.

– Una extensa colección de 1000 páginas de los escritos de John Bradford fue publicada por la sociedad Parker, en 1848. Los editores del siglo XIX repiten la historia, que describen como»una tradición universal, que ha superado el lapso del tiempo». A pesar de eso, el libro no contiene nada en los propios escritos de Bradford que pudiera ser visto como la fuente de la cita.,

– la frase «there but for the grace of God, go I» no se encuentra impresa hasta siglos después de la muerte de Bradford. El primer ejemplo que he encontrado es en un tratado sobre la oración, de Edward Bickersteth, 1822, en el que el autor repite la historia de Bradford.

John Bradford era un cristiano extremadamente devoto y compasivo y la frase es el tipo de cosa que bien podría haber dicho, pero, lamentablemente, no hay evidencia en absoluto de que realmente lo hizo.,

es probable que la expresión sea una acuñación mucho más reciente – la falta de ejemplos impresos anteriores hace que una acuñación anterior sea poco probable. La frase era ciertamente bien conocida a mediados del siglo 20, cuando Winston Churchill es reportado como parafraseando, a expensas del pomposo Sir Stafford Cripps, como «allí, pero por la gracia de Dios, va Dios». De hecho, aunque está claro que a Churchill no le gustaba Cripps, la atribución en sí no está verificada. Si Churchill dijo o no que no es tan importante para los propósitos de citas., La cita fue ciertamente Actual en la vida de Cripps (murió en 1952) y si Churchill no lo dijo, entonces otro contemporáneo lo hizo.

Sir Arthur Conan Doyle usó una variante de la frase en una de sus historias de Sherlock Holmes – The Boscombe Valley Mystery, que fue publicada en 1891″

«God help us!»dijo Holmes después de un largo silencio. «¿Por qué el destino juega tales trucos con pobres e indefensos gusanos? Nunca he oído hablar de un caso como este que no pienso en las palabras de Baxter, y digo, » allí, sino por la gracia de Dios, va Sherlock Holmes.,'»

Author: admin

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *