«dass y das» – ¿Cuál es la diferencia

(lo siento por mi voz en el audio, tengo un poco de .. ejem virus virus:)

Hola a todos,

y bienvenidos a nuestra palabra alemana del día y esta vez tenemos otra:

«Cuál es la diferencia»-especial.

ha sido el proyecto más grande hasta ahora. Hordas de internos han investigado las veinticuatro horas del día (sin paga), nuestros científicos han llevado a cabo costosas series de experimentos, nuestros filósofos han estado reflexionando como locos., Diablos, incluso trajimos algunos lingüistas para ayudar… con el catering.
y gracias al arduo trabajo y el celo de todos los involucrados, logramos encontrar la respuesta a una de las preguntas más confusas sobre el idioma Alemán:

¿Cuál es la diferencia entre das y dass?

la respuesta es tan simple y hermosa que cualquier introducción posterior la insultaría. ¿Estás listo? Aquí está…

Uno de los s.

Impresionante! Es tan bellamente simple, sabes que tiene que ser correcto.,
y hemos llegado a una buena manera de memorizar que:

uno de ellos tiene doble s, el otro tiene uno s menos.

«Emanuel, ¿puedes parar la BS y llegar a la diferencia real?!?!»
bueno, Bueno… caray, chicos. Tan orientado a objetivos. No más tiempo para divertirse en 2020, supongo. Bien entonces. Vamos a entrar en él.

la diferencia entre los dos das(S)-s es una diferencia escrita solamente. Así que no puedes oírlo, y no necesitas pensar en ello mientras hablas. ¡Eso es genial!,
pero aún así, es importante escribirlo correctamente porque las funciones de las dos palabras son completamente diferentes. Y si se mezclan los dos, los lectores tienen que hacer un giro mental en U a velocidad de lectura completa tan pronto como quede claro que el das que acaban de leer era en realidad un dass.en serio many muchas personas han estirado demasiado su músculo Brainus Maximus debido a esto.

Afortunadamente, la diferencia no es demasiado difícil de comprender.la raíz del problema es que ambas palabras se traducen a eso. O 2.5 para ser precisos.,

que se utiliza para muchas cosas, pero se dividen en dos grupos: artículo o pronombre en un lado y conjunción en el otro.
cuando se usa como un artículo o pronombre, su función es apuntar verbalmente a cosas. Y con el término altamente lingüístico «cosas» me refiero a personas, cosas o información de cualquier tipo. Veamos algunos ejemplos.

  • No me gusta ese bar de ahí. – apuntando a la barra
  • Ich mag diese bar danicht.
  • Maria está saliendo con Thomas ahora, ¿sabías eso?, – señalando el hecho de que Maria y Thomas están saliendo
  • Maria ist jetzt mit Thomas zusammen, wusstest du das?
  • llamé al coche, que compré la semana pasada, «Enginelina Jolie».
  • Ich habe das Auto, das ich letzte Woche gekauft habe, «Enginelina Jolie» genannt.

tenga en cuenta que todo eso tiene funciones distintas aquí, pero en las tres oraciones, podemos reemplazarlo con algo, esto o lo que. El significado puede cambiar ligeramente, pero la idea general permanece, y la oración sigue siendo correcta, porque todas estas palabras tienen la misma función.,
y en alemán, es la función de das con una s.
ahora, no todos los que se traducirán a das. También puede ser der, dem, die, den, doh! o maldita seaa única cosa que no puede ser es dass.

porque dass no tiene nada que ver con entidades. No se refiere a nada y no significa nada.en realidad, no significa nada. Su función gramatical pura. Es la conjunción más básica que existe y todo lo que hace es conectar una frase a otra. Eso no significa que no sea importante, sin embargo., Dass está clasificado 29 en la lista de las palabras más utilizadas en alemán escrito y en hablado es probable que sea aún mayor.

  • Er hat gesagt, dasser um 10 anruft.
  • dijo que llamará a las 10.
  • Es ist klar, dass man Deutsch nicht in 2 Wochen lernen kann.
  • es obvio, que no se puede aprender alemán en 2 semanas.
  • Ich glaube, dasses morgen regnet.
  • creo que va a llover hoy.

ahora, ¿recuerdas las palabras que mencioné para reemplazar eso? ¿Esto o qué? Ninguno de ellos trabaja aquí., Terminaríamos con un sinsentido absoluto.
probemos con el último:

  • creo que el/ Eso / Que va a llover.

esto es un galimatías y es muy confuso. Y eso es acerca de lo confuso que es mezclar das y dass.

Ahora, ¿hay algo que podamos reemplazar esta «función» – que con, para comprobar si necesitamos dass?bueno, en términos de significado, no realmente. Pero podemos reemplazarlo con otra basura subordinada uh quiero decir.. conjunciones; como si, cuándo o si ., El significado no será el mismo, pero todavía tenemos una declaración gramaticalmente correcta, porque todas las palabras tienen la misma función gramatical.

  • Ich sage dir, dass / wann / ob ich heute komme.
  • te digo que/cuando / if vendrá hoy.

ahora, estas pruebas de reemplazo son geniales si tienes tiempo, pero es mejor si intentas desarrollar una sensación para las diferentes funciones. Es algo muy importante en el lenguaje en general, y realmente entender estos conceptos le ayudará a obtener las ganancias que está buscando.,dicho esto, déjame decirte que incluso los alemanes escriben mal my por ejemplo Mi ex-novia. Es inteligente y bonita, pero usa das y dass al azar. Y también rompe corazones. Pero estoy divagando.

entonces, recapitulemos.hemos aprendido que la diferencia entre das y Dassis funciona.
Das se utiliza para referirse o apuntar a cosas, dass se utiliza para conectar acciones.

«te digo que esa dirección apesta.»

la primeraque conecta las acciones para pensar y chupar. Podemos reemplazarlo con por qué y todavía tener una oración funcional (con un significado diferente, sin embargo)., El segundo que se refiere al vestido, y podemos reemplazarlo con esto o el.
Entonces, ¿cómo sería en alemán?
¡Exactamente! El primero será dass, el segundo es das.
Y aquí está la última mnemotécnica:

  • das – puntos en S-tuff.
  • dass – une Frase-S

Y eso es todo. Ahora usted debe estar listo para un …. dassilicious ejercicios., Viel Erfolg 🙂

límite de Tiempo: 0

Prueba Resumen

0 de 6 preguntas completado

Preguntas:

Información

Usted ya ha completado el cuestionario antes. Por lo tanto, no se puede empezar de nuevo.

Prueba está cargando…

Usted debe iniciar sesión o registrarse para iniciar la prueba.,

Usted debe primero completar el siguiente:

Resultados

Prueba completa. Se están registrando los resultados.,ea7469b980″>
  1. 1
  2. 2 3
  3. 4
  4. 5
  5. 6

  1. Actual
  2. Revisión Respondió
  3. La corrección
  4. Incorrecto

  1. 1., Pregunta

    ¿Cómo traducir la siguiente frase:

    «¿de verdad quieres eso?»
    » Willst du _ _ _ wirklich?»

    • das
    • dass
  2. 2. Pregunta

    la palabra Que necesita?

    «¿ de verdad quieres que vaya a tu fiesta?»
    » Willst du wirlich, _ _ _ _ ich zu deiner Party komme?,»

    • que
  3. 3. Pregunta

    la palabra Que necesita?

    «no puedo decirle que odio la ópera. Se enfadará mucho.»
    » I can’t tell her, _ _ _ _ I hate Opera. Se enoja mucho.»

    • que
  4. 4., Pregunta

    la palabra Que necesita?

    «realmente odio la ópera, pero no puedo decirle eso.»
    » Ich hasse Oper sehr, aber ich kann ihr ____ nicht sagen.»

    • dass
    • das
  5. 5. Pregunta

    la palabra Que necesita?

    «¿bebiendo cerveza?! A todo el mundo le gusta eso .»
    » Bier trinken?! Allen gefällt _____ .,

    • das
    • dass
  6. 6. Pregunta

    y una difícil para el último rep which ¿qué palabras necesitas?

    «creo que el» que»en el ejemplo de la cerveza era que» que «que se traduciría a» das»con una s.»
    «Ich glaube, _ _ _ _ das «that» in dem Bier-Beispiel _ _ _ _ «that» war, _ _ _ _ als » das » mit einem s übersetzt wird.,»

    • dass, das, das
    • dass, das, dass
    • das, dasssss, dasssssss
    • das, dass, das

lo Siento idioma inglés para el último ejemplo en el concurso :).no pude resistirme. Tenemos tantos dass das en alemán.

  • Ich denke, dass das Mädchen, das das Eis isst, später Bauchschmerzen hat.
  • creo que la chica que se está comiendo el helado tendrá un dolor de barriga más tarde.

Y eso es todo por hoy., Esta fue nuestra mirada a la diferencia entre das y dass y espero que las explicaciones tuvieran sentido. Funtuon es la CLAVE, Recuerda. Y tener una idea de esta función es útil de muchas maneras, a lo largo de su viaje de aprendizaje de idiomas.si tienes alguna pregunta sobre la diferencia o el cuestionario, solo déjame un comentario y lo aclararemos.espero que te haya gustado y nos vemos la próxima vez.

4.310 votos
Artículo Notación

Author: admin

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *