pregunta: «¿Cuáles son los diferentes tipos de amor mencionados en la Biblia?respuesta: hay al menos cuatro palabras griegas diferentes que se usan para «amor», pero no todas se encuentran en el Nuevo Testamento. (En realidad hay más de cuatro palabras griegas para «amor», pero generalmente son estas cuatro las que surgen en las discusiones.)
La primera palabra griega para «amor» es eros, que se refiere al amor romántico o sexual. De ella obtenemos la palabra erótica. Esta palabra específica no se usa en el Nuevo Testamento.,el segundo es storge, que se refiere al amor familiar como el de una madre por su bebé o de un hermano y una hermana por el otro. No se usa en el Nuevo Testamento; sin embargo, el término negativo astorgoi («sin amor») se encuentra en 1 Timoteo 3:3, y un término similar, astorgo («sin amor» en la NVI y «sin afecto natural» en la RV), se encuentra en Romanos 1:31.la tercera palabra griega para» amor», philia, se refiere a la amistad y la camaradería. Esta palabra se traduce a menudo como «amigo» (alguien que es amado) en el Nuevo Testamento., Una vez, en Romanos 12:10, El Nuevo Testamento usa la palabra compuesta filostorgos, que se traduce en la NVI como «devoto . . . enamorado.»finalmente, agape se usa para hablar del amor de Dios que él tiene por el mundo y que los cristianos deben emular. Esta es la palabra para «amor» que se usa más comúnmente en el Nuevo Testamento. Por un tiempo se pensó que los cristianos debían haber acuñado la palabra ágape para hablar de un tipo de amor piadoso del que el mundo griego no sabía nada., Pero la palabra ágape estaba de hecho en uso en el Imperio Romano, y no fue acuñada por los cristianos para comunicar el amor de Dios.si bien estos cuatro términos expresan diferentes matices del concepto de amor, no se pueden presionar en cada situación. En un momento, mucha gente pensaba que la lengua griega tenía una precisión casi matemática. Sin embargo, a medida que se descubren más y más manuscritos griegos antiguos (y a medida que se realiza una investigación más cuidadosa), encontramos que el griego no es más preciso que la mayoría de los otros idiomas., Muchas veces la gente usa palabras de maneras que no son técnicamente correctas, y las definiciones estrictas de palabras no siempre son honradas las distinciones entre las diferentes clases de amor no se sostienen completamente dentro del Nuevo Testamento mismo. Jesús dice en Lucas 6:32, «Si amáis a los que os aman, ¿qué mérito tenéis? Incluso los pecadores aman a los que los aman.»Aquí, la palabra traducida «amor» es ágape en todo el versículo. ¿Cómo pueden los pecadores mostrar el amor de Dios unos por otros?, El punto de Jesús es que el tipo de amor que los pecadores muestran unos por otros no es el amor desinteresado y sacrificial que los cristianos están llamados a mostrar. En Lucas 7: 5, El Centurión es descrito como uno que ama a la nación de Israel—una vez más ágape es el amor mencionado aquí.la mayoría de las palabras pueden tener un rango de significado, Pero el significado específico de cualquier palabra debe determinarse a partir del contexto. Los hablantes de inglés usan la palabra amor en una variedad de formas, Desde «me encanta el helado» hasta «amo a mi esposa» y muchas otras cosas en el medio., Nadie se confunde con esto porque entendemos qué tipo de amor se entiende desde el contexto. Cuando el ágape es usado en el Nuevo Testamento, usualmente es en conjunción con otras palabras para dar claridad en cuanto a la clase de amor que se pretende. Gran parte del tiempo, agape es modificado por la frase tou theou («de Dios»). La cualidad piadosa del ágape se encuentra en la frase modificadora, no solo en la palabra misma. La naturaleza revolucionaria del amor en 1 Corintios 13 se encuentra en la descripción de él allí, no en la palabra misma. El tipo de amor a la vista siempre será aclarado por el contexto.,el cristianismo introdujo un nuevo tipo de amor al mundo, pero los cristianos usaron palabras ya existentes para explicar la calidad de este amor. El amor fue comunicado principalmente por su auto-sacrificio en imitación de Cristo, no por la palabra ágape.