Imagine su apellido escrito en mayúsculas. Ahora imagina que una letra en el medio está en minúsculas. Ahora imaginen que esta es la única manera de escribir su nombre, esa letra del medio encogida empequeñecida por sus vecinos. Todos sus documentos legales resplandor te:
SMiTH
WOLFsON
CHUnG
Hasta hace muy poco, esta era la realidad para cualquiera en Alemania con el carácter único de ß en su apellido. ¡Schade, Herr Schoßig!
en alemán, el carácter ß se llama eszett., Se usa en «calle», la palabra para calle, y en la mierda «improcedente».»A menudo se transliteran como «ss», y por extraño que parezca, nunca ha tenido una contraparte oficial en mayúsculas.
la letra » A «tiene» A » y » b «tiene » B», mientras que ß tenía…Nada. Si alguna vez tenía que aparecer en mayúscula, la forma correcta de escribirla era sustituyéndola en «SS», por lo que se escribiría la «STRASSE» en mayúsculas, o bien se pegaría a la «strasse» destrozada, como escribir «STrEET» en inglés., Finalmente, el 29 de junio, el Consejo de Ortografía alemana, la Autoridad ortográfica oficial del país, decretó que ß merecía su propia capital: ß.
de acuerdo con el manual de ortografía del Consejo de 2017:
al escribir en mayúsculas , escriba SS. También es posible usar la ß mayúscula. Ejemplo: Straße-STRASSE-STRAßE.
y así un debate de un siglo sobre el equivalente tipográfico Alemán de la coma Oxford ha terminado.
ß no existe en todas partes donde se habla alemán – Los suizos lo abandonaron hace años., Pero su propósito es ayudar a los lectores a averiguar la pronunciación: a ß indica que la vocal precedente se pronuncia larga, en lugar de corta, y que debe hacer un sonido «ss», no «z». También está escrito para significar » ss » después de un diptongo.
El personaje le dice a usted que el Berlín de la carretera «calle torstraße» se pronuncia:
arrancó + straah + suh
y no:
arrancó + straha + zuh
La evolución de la impresión alemana jugó una parte grande en los puntos del viaje solitario., Hasta el siglo XX, Alemania utilizó tipos de letra llamados blackletter, que tenían letras mayúsculas extremadamente adornadas. Las palabras impresas en mayúsculas eran casi ilegibles en letras negras, por lo que rara vez se imprimían de esa manera. Y dado que ß siempre viene después de una vocal, ninguna palabra alemana comienza con ß, por lo que rara vez hubo la necesidad de imprimir una ß mayúscula.,
Aquí está «Berlin» en Alte Schwabacher regular, una fuente blackletter, en mayúsculas: