viajar o mudarse a un país extranjero es aterrador en sí mismo, pero agrega una barrera del idioma y tareas simples como ir a la tienda de comestibles, pedir comida en un restaurante o llamar a un taxi se vuelven mucho más estresantes. Después de vivir en Israel durante seis meses, he recogido algunas expresiones comunes que se usan a diario, y que me permiten sobrevivir en la ciudad.,
sé cómo preguntar por el precio de las manzanas, decirle al camarero que quiero mi sándwich sin tomates, o darle instrucciones a un taxista. Saber algo de hebreo conversacional hace que las tareas del día a día sean un poco menos desalentadoras.
sin embargo, me di cuenta de que carecía de un componente importante del habla cotidiana. Puedo preguntarle a un Israelí en la calle dónde está el autobús a la Plaza Rabin o qué hora es, pero no entiendo la jerga hebrea. Conozco algunas palabras que casi todos los que han estado en primogenitura conocen, pero no conozco expresiones comunes.,
lo bueno de la jerga hebrea es que algunas expresiones comúnmente utilizadas hoy en día se remontan a la revitalización del idioma y son una mezcla de hebreo, Yiddish, árabe e inglés. Entender la jerga ahora se ha vuelto crucial para hablar cualquier idioma.
Aquí hay 20 esencial hebreo expresiones del lenguaje coloquial que usted necesita para obtener en Israel:
El hebreo argot que aprendió en su viaje a Israel:
Uno de mis favoritos personales., Significa grande, fresco, bien, o cualquier otra variación. Se puede utilizar para mostrar entusiasmo o felicidad sobre una situación.
Ex. «Nos vamos para el concierto a las 9: 00 pm.»
» Sababa!»
Balagan
Simplemente un desastre, cuando no hay orden y aparentemente interminable caos. Puede referirse a un atasco de tráfico en la carretera, una larga fila en el supermercado o un salón de clases ocupado.
Ex. Las aulas israelíes son un balagan cuando los estudiantes corren y no escuchan.
Yalla
«Let’s go» o «¡vamos!»Deriva del árabe., Se usa en el lenguaje diario para expresar el deseo de hacer que la gente se mueva.
Ex. ¡Yalla! Vístete o llegaremos tarde a la película.
Arsim
si hubiera una versión Israelí del Jersey Shore, entonces los Snookis y Vinnys en ese programa se llamarían arsim. Bueno, técnicamente los Snookis serían frechot (la versión femenina). Muchas personas creen que este término es discriminatorio. Ningún ejemplo para no ofender a nadie.
Achi
Mi hermano, mi amigo, mi hermano. El equivalente femenino es achoti, que significa mi niña o mi hermana.
Ex. Voy al centro comercial con achi.,
Yesh!
¡Sí! Woohoo! Se explica por sí mismo.
Ex. Yesh! ¡Acabo de ganar un millón de shekels!
regístrese para un taller de escritura en línea gratuito aquí.
Ma nishma?
literalmente significa » ¿qué oiremos?»pero cuando se usa como argot significa,» ¿Qué pasa?»Cada vez que estás aquí, ma nishma en Israel significa,» ¿Qué pasa?»Nunca lo he oído usar como su significado literal.
Ex. «Ma nishma?»
» Todo está bien.»
Achla/Magniv
Both mean cool. Achla es más común y, en mi opinión, más genial que decir magniv, sin juego de palabras., Me han dicho que magniv está un poco anticuado.
Ex. «Mira este abrigo de moto de cuero que compré.»
» Magniv,»
O
» nos reservé una mesa en el club para el jueves.»
» Achla!»
La jerga Hebrea de doble significado:
Literal: en la cara
jerga: realmente mala
Ex. Esa sopa estaba demasiado salada, era al ha-panim.
Eize seret
Literal: qué película
jerga: cuando quieres expresar algo loco que te pasó; no vas a creer esta historia o no vas a creer lo que me pasó hoy.,
20 expresiones de jerga hebrea que necesitas saber
Haval al hazman
Literal: pérdida de tiempo
jerga: significa algo bueno, o lo mejor de la historia. Por lo general, agrega énfasis a una oración.
Ex. «Hemos recaudado mucho dinero para nuestra organización benéfica, haval al hazman!,»
Pizootz
Literal: Explosion
Slang: Awesome, cool
Esh
Literal: Fire
Slang: Awesome
Sof haderech
Literal: End of the road
Slang: Really good, super
Tzfoni
literal: norte o norte
slang: a snobby, rich person
chetzi Co-ach
literal: half strength, half power
Slang: not that good
Ex. «Esa película fue chetzi co-ach.»
Shechuna
Literal: Neighborhood
Slang: Unorganized
Mi is-mah?
Literal: ¿quién escuchará?,
Slang: Not a big deal
20 expresiones de jerga hebrea que necesitas saber
ligeramente diferente a las expresiones de jerga estadounidenses
esta expresión literalmente significa «no es el lápiz más nítido en la caja de lápices.»Cuando se usa como argot significa que alguien no es el más inteligente o ha hecho algo estúpido. Obviamente, se puede comparar con la frase común en inglés, » no es la herramienta más afilada en el cobertizo.»
Ma ani, ez?
significa » ¿qué soy, una cabra?,»Generalmente se usa para expresar frustración o enojo en ciertos entornos sociales con el fin de protestar por el trato injusto, como ser ignorado o tratado como un perdedor. Se puede comparar con la expresión utilizada por muchos judíos estadounidenses, » ¿qué soy, hígado picado?»
confía en mí, conocer algunas de estas palabras de argot definitivamente te hará sentir achla.
usar estas expresiones en las calles de Israel me ayuda a sentirme menos como un turista y más como un miembro de la comunidad. Es divertido caminar por la calle, escuchar estas palabras y entenderlas., Confía en mí, conocer algunas de estas palabras de argot definitivamente te hará sentir achla.
20 expresiones de jerga hebrea que necesitas saber
Salud, Seguridad y relaciones en Israel: consejos de Jenna
¿has viajado a Israel? ¿Hay alguna expresión de argot hebreo que usted agregaría a esta lista? Envíenos un correo electrónico a [email protected] para obtener información sobre cómo compartir su experiencia y consejos con la Comunidad Pink Pangea. No podemos esperar a saber de ti.
20 expresiones de jerga hebrea que necesitas saber Créditos fotográficos:. com y Molly Winik.,
acerca de Molly Winik
un reciente graduado universitario que eligió vivir y enseñar Inglés en el extranjero en Israel durante un año en lugar de obtener un trabajo de 9-5. Nacido en Nueva York, pero criado en Nueva Jersey. Tengo una gran familia mezclada que me dejó uno de seis hijos. Y tengo una obsesión enfermiza con mi bulldog Inglés Bubba. Me encanta escribir y no puedo esperar para compartir mis experiencias y desafíos en el extranjero con otras mujeres viajeras! Sigue mis viajes aquí.
Ver todos los mensajes por Molly Winik | sitio Web