11 viejos Términos de jerga Criminal para la Policía

Términos de jerga para la Policía

Los criminales se han estado refiriendo a la policía como cerdos desde al menos 1811. Pero así como inventaron muchos nombres creativos para las personas que los delataron, los ladrones también llamaron a los policías y detectives privados por muchos otros nombres más creativos. Aquí hay algunos de ellos del diccionario del inframundo de Eric Partridge.

Beak Runner

un término circa 1789 para un policía que está corriendo hacia abajo, o encontrar información sobre, los criminales. Fue obsoleto en 1870.,

Cannon-Shooter

de acuerdo con el «diccionario del inframundo» de Henry Leverage, que apareció en una edición de 1925 de Flynn, este término se refería a un detective que buscaba carteristas.

orejas de elefante

«El Informe Popular dice que escucha tan a menudo, tanto tiempo, tan duro, que sus orejas crecen a un tamaño monstruoso», Partridge Escribe de este término para un policía, que se originó con una pieza de J. Allen Dunn en la edición del 15 de noviembre de 1930 de Flynn: «hay un par de orejas de elefante … manchando este lugar.,»

Fuzz

Fuzz, refiriéndose a la fuerza policial, se originó en Estados Unidos en 1929. A fuzzy, mientras tanto, era un término de 1931 y se refería a un policía que era «muy diligente en hacer cumplir la ley.»

Lizzie Lice

un término de 1933 para policías patrullando en automóviles. La forma singular es Lizzie Lousie: «‘un policía que usa un smalle coupe en el que patrullar su ritmo’… ese es un término despectivo», escribe Partridge.

Mitney

Este término de 1910 era «no muy común», según Partridge. «Tal vez, a través de una hipotética mittery …, manos aplaudidas por policías sobre los hombros de los malhechores.»

Nabbing Cull

a 1781 term for a constable or officer of the law, from Ralph Tomlinson’s parody, A Slang Pastoral:

«Will no blood-hunting foodpad, that hears me complain,
Stop the wind of that nabbing-cull, constable Payne?»

el término fue obsoleto en 1860.

Rat Bag

Un término Australiano, alrededor de la década de 1930, para un detective de paisano.

Scorcher

Scorch es un término de 1925 que significa «arrestar (a alguien).,»Un abrasador es el policía o detective que hace el arresto.

Tiggy

Este término para un detective proviene de la novela de Edwin Pugh de 1906 The Spoilers:

«muestra que no estás demasiado ansioso … para ser reconocido por los tiggies, ¿ves?»

también aparece de nuevo en el libro de Pugh de 1914 The Cockney at Home: Stories and Studies of London Life and Character; para 1918, era de baja jerga.

Wire Split

Este término, utilizado desde 1930, se refería a un detective del escuadrón de carteristas.

Author: admin

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *